They were also entitled to the protection of the international community when their human rights were violated. | UN | ومن حق هذا الشعب أيضاً أن يحصل على حماية المجتمع الدولي عندما تُنتهك حقوقه الإنسانية. |
Journalists and lawyers can also make a difference, especially when their statements and actions transcend religious lines. | UN | كما أن بإمكان الصحفيين والمحامين القيام بدور فعال، وخاصةً عندما تتجاوز بياناتهم وأفعالهم الخطوط الدينية. |
There is no separate remedy system applying to persons with disabilities as such when their rights are violated. | UN | ولا يوجد نظام انتصاف منفصل ينطبق في حد ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُنتهك حقوقهم. |
" (d) Speakers who are not present when their speaking turn comes will be automatically moved to the next available speaking slot within their category. | UN | " )د( المتكلمون الذين يتخلفون عن الحضور عند حلول دورهم في التكلم تخصص لهم تلقائيا مدة التكلم المتاحة التالية في فئتهم. |
" (d) Speakers who are not present when their speaking turn comes will be automatically moved to the next available speaking slot within their category. | UN | " )د( المتكلمون الذين يتخلفون عن الحضور عند حلول دورهم في التكلم تخصص لهم تلقائيا مدة التكلم المتاحة التالية في فئتهم. |
In accordance with rule 68 of the Committee's rules of procedure, representatives of States parties may be present at the meetings of the Committee when their reports are examined. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
Member States must their meet financial obligations on time and without conditions, especially when their debt was substantial, as was repeatedly the case for one particular Member State. | UN | ويجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط، وخصوصاً حين تكون ديونها ضخمة، كما كان الحال مراراً بالنسبة إلى دولة عضو معينة. |
UNPROFOR personnel have been deliberately targeted in attacks directed from " Republic of Serb Krajina " positions, notably on 12 December 1994, when five Bangladeshi soldiers were badly injured when their vehicle was fired on from " Republic of Serb Krajina " positions. | UN | وكان أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة هدفا مقصودا في الهجمات الموجهة من مواقع " جمهورية كرايينا الصربية " ، وبخاصة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، حينما أُصيب جنود بنغلاديشيون إصابات بالغة نتيجة لتعرض سيارتهم للنيران المنطلقة من مواقع " جمهورية كرايينا الصربية " . |
Indigenous workers should get timely and reasonable remedy and compensation when their rights are violated. | UN | ويجب أن يحصل العمال من الشعوب الأصلية على المقابل والتعويض المناسبين على نحو متزامن عند تعرض حقوقهم للانتهاك. |
The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. | UN | يمكن أن يساعد إشراك وسطاء متعددين من الأطراف الثالثة عملية سلام عندما تكون جهودهم تعاونية، ومنسقة جيدا ومتكاملة. |
It would effect a networking of organizations when their interaction could add value to their individual activities. | UN | وستقوم بالربط الشبكي بين المنظمات عندما يكون تفاعلها كفيلا بتحقيق قيمة مضافة في أنشطتها الفردية. |
According to one speaker, the Council tended to marginalize regional arrangements when their views did not coincide. | UN | ويعتقد أحد المتكلمين أن المجلس يعمد إلى تهميش الترتيبات الإقليمية عندما لا تتفق مع آرائه. |
It set a precedent for other States to act aggressively and then claim damages when their neighbours reacted in self-defence. | UN | وهو يشكل سابقة لدول أخرى لكي تأتي بأعمال عدوانية ثم تطالب بتعويضات عندما يردّ جيرانها دفاعاً عن أنفسهم. |
Two German tourists were injured, one seriously, when their car was stoned in Kalkiliya, after they had inadvertently entered the town. | UN | وأصيب سائحان ألمانيان، أحدهما إصابة بليغة، عندما رجمت سيارتهما بالحجارة في قلقيلية، بعد أن دخلا البلدة من غير قصد. |
Many older persons had been left on their own when their families had been massacred in 1994 and were receiving government assistance. | UN | وذكر أن كثيرا من المسنين تُركوا وشأنهم عندما تعرضت أسرهم للمذابح في عام ١٩٩٤ وأنهم يتلقون اﻵن مساعدات من الحكومة. |
(d) Speakers who are not present when their speaking turn comes will be automatically moved to the next available speaking slot within their category. | UN | )د( المتكلمون الذين يتخلفون عن الحضور عند حلول دورهم في التكلم تخصص له آليا مدة التكلم المتاحة التالية في فئتهم. |
(d) Speakers who are not present when their speaking turn comes will be automatically moved to the next available speaking slot within their category. | UN | (د) المتكلمون الذين يتخلفون عن الحضور عند حلول دورهم في التكلم تخصص لهم آليا فترة التكلم المتاحة التالية في فئتهم. |
(d) Speakers who are not present when their speaking turn comes will be automatically moved to the next available speaking slot within their category. | UN | (د) المتكلمون الذين يتخلفون عن الحضور عند حلول دورهم في التكلم تخصص لهم آليا فترة التكلم المتاحة التالية في فئتهم. |
In accordance with rule 68 of the Committee's rules of procedure, representatives of States parties may be present at the meetings of the Committee when their reports are examined. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
In accordance with rule 68 of the Committee's rules of procedure, representatives of States parties may be present at the meetings of the Committee when their reports are examined. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
Especially when their face looks like yours. | Open Subtitles | لا سيّما حين تكون وجوههم كوجهكِ |
Costa Rica has been keen to seek correct implementation of the provisions set out in Articles 31 and 32 regarding participation by members of the General Assembly in Security Council debates when their interests are being affected or when they are parties to a dispute being considered by the Council. | UN | ما انفكت كوستاريكا حريصة على السعي إلى التنفيذ الصحيح للأحكام الواردة في المادتين 31 و 32 في ما يتعلق بمشاركة أعضاء الجمعية العامة في مناقشات مجلس الأمن، حين تكون مصالح أولئك الأعضاء عُرضة للتأثر، أو حين يكونون أطرافا في نزاع ينظر فيه المجلس. |
UNPROFOR personnel have been deliberately targeted in attacks directed from " RSK " positions, notably on 12 December 1994, when five Bangladeshi soldiers were badly injured when their vehicle was fired on from " RSK " positions. | UN | وكان أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة هدفا مقصودا في الهجمات الموجهة من مواقع " جمهورية كرايينا الصربية " ، وبخاصة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، حينما أُصيب جنود بنغلاديشيون إصابات بالغة نتيجة لتعرض سيارتهم للنيران المنطلقة من مواقع " جمهورية كرايينا الصربية " . |
The IDF spokesman stated that in Gaza, troops fired live ammunition only when their lives were in danger. | UN | وقال المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي إن القوات لا تطلق الذخيرة الحية في غزة إلا عند تعرض حياتها للخطر. |
Well, whichever one it was really clocked you. Hmm. Kids don't like it when their parents get divorced. | Open Subtitles | أياً كان منهما، فلقد حطمك الأبناء لا يحبون أن يتطلّق والداهم |