"when there were" - Traduction Anglais en Arabe

    • عندما تكون هناك
        
    • عند وجود
        
    • عندما كان هناك
        
    • عندما كانت هناك
        
    • عندما يكون هناك
        
    • حيث كانت هناك
        
    • متى توافرت
        
    • عندما بلغ عدد
        
    • كانت توجد فيه
        
    • عندما كان عدد
        
    • عندما لا تكون
        
    • حيث كان هناك
        
    • إذا ما استجدت
        
    • الذي كان يوجد فيه
        
    • الوقت الذي يوجد فيه
        
    He stated that such tensions often arose when there were problems in the economy as a whole, and in particular in the labour and housing markets. UN وذكر أنه كثيرا ما تنشأ هذه التوترات عندما تكون هناك مشاكل في الاقتصاد ككل، وخاصة في أسواق العمل والإسكان.
    Many persons with disabilities were not aware of the laws and were thus unlikely to take action when there were violations. UN كما أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة غير واعين بالقوانين، وبالتالي فمن غير المرجح أن يقوموا باتخاذ إجراءات عندما تكون هناك انتهاكات.
    Politics should not divide the world and prevent it from helping people when there were enough resources to ease their hunger and pain. UN وليس من الجائز للسياسات أن تؤدي إلى تفرقة العالم وأن تمنعه من مساعدة الشعوب عند وجود موارد تكفي لتخفيف الجوع والمعاناة.
    Even when there were 5,000 people dying a day, you kept us together. Open Subtitles حتى عندما كان هناك 5000 شخص يموتون في اليوم أبقيتنا سويًا.
    Human beings had rights, and those rights were realized when there were mechanisms to enforce them. UN والناس لها حقوق، وهي حقوق تحققت عندما كانت هناك آليات لتنفيذها.
    It seemed that when there were more women candidates, more women were elected. UN ويبدو أنه عندما يكون هناك عدد أكبر من المرشحات، ينتخب عدد أكبر من النساء.
    After the last elections in 2004, there is only one female minister in the Government, accounting for 5.9 per cent, which is considerably less than after the elections in 2000, when there were three female ministers in the Government (a 20 per cent representation). UN فبعد الانتخابات الأخيرة عام 2004 توجد وزيرة واحدة في الحكومة، تمثل 5.9 في المائة، وهذا أقل بكثير مما كان بعد انتخابات 2000، حيث كانت هناك ثلاث وزيرات في الحكومة (نسبة التمثيل 20 في المائة).
    In another State party, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was a real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وفي دولة طرف أخرى، تُتّخذ تدابير لحماية الشهود من قِبل عضو النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياة الشهود أو ذويهم أو المقرَّبين منهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    32. Real progress within society came at the domestic level, and real protection of minorities could only come when there were robust legislative, administrative and judicial mechanisms to tackle political exclusion at that level. UN 32- وينبع التطور الحقيقي داخل المجتمع من المستوى المحلي، ولا يمكن للحماية الحقيقية للأقليات أن تتم إلا عندما تكون هناك آليات تشريعية وإدارية وقضائية متينة للتصدي للاستبعاد السياسي على ذلك المستوى.
    Violators should be returned to full compliance as soon as possible, and in that area the Security Council could be involved when there were serious proliferation threats that could endanger international peace and security. UN وينبغي إعادة المخالفين إلى الامتثال التام في أقرب وقت ممكن، وفي هذا المجال يمكن لمجلس الأمن أن يشارك عندما تكون هناك تهديدات خطيرة خاصة بالانتشار يمكن أن تعرِّض للخطر السلام والأمن الدوليين.
    Another way was under the regular budget, when there were vacancies. UN وثمة طريقة أخرى للقيام بذلك ألا وهي استيعابها في الميزانية العادية عند وجود شواغر.
    Prosecutors were reluctant to bring cases against the State when there were complaints of illegal action, even when a violation was openly acknowledged. UN ويعزف المدعون العامون عن إحالة القضايا المرفوعة ضد الدولة عند وجود شكاوى من أعمال غير قانونية، حتى وإن اعترف بالانتهاك صراحة.
    A sample review of carry-forwards indicated that they were generally set up only when there were clearly identifiable projects or legal contracts. UN وقــد أظهر فحص بالعينة للمبالغ المرحلة أنها لم تكن تقام في العادة إلا عند وجود مشاريع قابلة للتحديد بصورة واضحة أو عقود قانونية.
    I wish I was around during your time, when there were real heroes. Open Subtitles أتمنّى لو كنتُ مُتواجداً في زمانكِ، عندما كان هناك أبطال حقيقيين.
    when there were thunder storms you came to my bed. Open Subtitles عندما كان هناك عواصف رعدية أتيت إلى سريري
    Except on Wednesdays, when there were staff meetings. Open Subtitles ما عدا يوم الاربعاء عندما كانت هناك اجتماعات للموظفين
    That there was a... what they used to do when there were atomic bombs. Open Subtitles عندما يكون هناك قنابل نووية او شيء من هذا القبيل
    Since its inception in 2008 when there were three original United Nations partner agencies, the annual event has grown to include 18 specialized agencies actively contributing to the showcasing of development solutions, including its hosts, the World Bank in 2009, ILO in 2010 and FAO in 2011. UN ومنذ إنشاء هذه المناسبة السنوية في عام 2008، حيث كانت هناك ثلاث وكالات شريكة أصلية تابعة للأمم المتحدة، تزايد حجمها لتشمل 18 وكالة متخصصة تساهم فعليا في عرض الحلول الإنمائية، بما في ذلك الجهات المستضيفة للمناسبة، وهي البنك الدولي في عام 2009، ومنظمة العمل الدولية في عام 2010، ومنظمة الأغذية والزراعة في عام 2011.
    In another State, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وتُتخذ في دولة أخرى تدابير لحماية الشهود تأمر بها النيابة العامة أو أحد القضاة أو هيئة قضائية متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياتهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو ذويهم أو المقربين منهم.
    The Rotterdam Convention entered into force in February 2004 when there were 50 Parties to the Convention. UN 1 - بدأ نفاذ اتفاقية روتردام في شباط/فبراير 2004 عندما بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 50.
    However, it should be noted that those smuggling attempts occurred at a time when there were some international control mechanisms in those territories. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن محاولات التهريب تلك حدثت في وقت كانت توجد فيه بعض آليات الرقابة الدولية في تلك الأراضي.
    The Council increased from 11 to 15 members via an amendment to the Charter that was approved by the General Assembly in 1963, when there were 113 Members. UN وزاد أعضاء المجلس من 11 إلى 15 عضوا عن طريق تعديل للميثاق أقرته الجمعية العامة عام 1963، عندما كان عدد أعضائها 113.
    53. The United Nations information centres strengthened the flow of information in the developing countries and provided access to information technology, particularly when there were no alternative means of access to such benefits. UN 53 - ومضى يقول إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعزز تدفق المعلومات إلى البلدان النامية وتفتح الباب أمام الإفادة من تكنولوجيا المعلومات، بخاصة عندما لا تكون هناك أي وسيلة أخرى بديلة للحصول على ذلك.
    The lowest level was reached after the Real Plan, when there were less than 42 million poor. UN وتحقق أدنى مستوى للفقر بعد خطة ريال حيث كان هناك أقل من 42 مليون فقير.
    Since 1994, the issuance of a general report has become an annual practice, although the intention of the Committee at the time was to issue such a report only when there were pressing cross-cutting issues that needed to be addressed. UN ومنذ عام 1994، أصبح إصدار تقرير عام ممارسة سنوية، برغم أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا إذا ما استجدت قضايا شاملة ملحة تحتاج إلى معالجة.
    The observance of the Week of Solidarity started in the early 1970s, at a time when there were about 40 Non-Self-Governing Territories, several of them in Africa. UN وبدأ الاحتفال بأسبوع التضامن في أوائل السبعينات من القرن العشرين، في الوقت الذي كان يوجد فيه نحو 40 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، العديد منها في أفريقيا.
    It was difficult, for example, to justify the hiring of 15 full-time language teachers at Geneva, when there were comparatively few such teachers at other duty stations. UN فمن الصعب، على سبيل المثال، تبرير توظيف 15 أستاذا متفرغا للغات في جنيف، في الوقت الذي يوجد فيه عدد أقل نسبيا من هؤلاء الأساتذة في مراكز العمل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus