"when they are not" - Traduction Anglais en Arabe

    • عندما لا تكون
        
    • خلال الأوقات التي لا
        
    • التي لا يؤدون فيها تلك
        
    • عندما لا يكونون
        
    • حينما لا
        
    G. How should these rights be respected when they are not compatible with the interests of other actors or with economic interests? UN زاي - كيف ينبغي احترام هذه الحقوق عندما لا تكون متوافقة مع مصالح جهات فاعلة أخرى أو مع المصالح الاقتصادية؟
    The lessons of past atrocities must be put into practice when the warning signs are clear and, even when they are not, States must become more capable of responding to them. UN لذا، لا بد من الاستفادة من دروس الفظائع المرتكبة في الماضي استفادة عملية عندما تكون دلائل الإنذار واضحة، ويجب تعزيز قدرة الدول على الاستجابة لتلك الدلائل حتى عندما لا تكون كذلك.
    3. Generally, experts on mission are appointed on a part-time basis, and it is therefore likely that they are engaged in other activities, including employment, when they are not performing services for the Organization. UN 3 - وعادة ما يعين الخبراء/القائمون بمهمة على أساس عدم التفرغ، ولذلك فمن المرجح أن يمارسوا أنشطة أخرى، بما في ذلك شغل وظيفة، خلال الأوقات التي لا يعملون فيها في خدمة المنظمة.
    3. Generally, experts on mission are appointed on a part-time basis, and it is therefore likely that they are engaged in other activities, including employment, when they are not performing services for the Organization. UN 3 - وعادة ما يعين الخبراء القائمون بمهمة على أساس عدم التفرغ، ولذلك فمن المرجح أن يمارسوا أنشطة أخرى، بما في ذلك شغل وظيفة، خلال الأوقات التي لا يعملون فيها في خدمة المنظمة.
    The protection accorded to officials and experts on mission under this provision relates to their official acts and thus does not lapse upon cessation of their service for the Organization, or, if they are part-time, on days when they are not in service. UN وتتعلق الحماية المخولة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة بموجب هذا الحكم بأعمالهم الرسمية، ولذلك فهي لا تزول بانتهاء خدمتهم للمنظمة، أو في الأيام التي لا يؤدون فيها تلك الخدمة إن كانوا يعملون على أساس عدم التفرغ.
    The protection accorded to officials and experts on mission under this provision relates to their official acts and thus does not lapse upon cessation of their service for the Organization, or, if they are part-time, on days when they are not in service. UN وتتعلق الحماية المخولة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة بموجب هذا الحكم بأعمالهم الرسمية، ولذلك فهي لا تزول بانتهاء خدمتهم للمنظمة، أو في الأيام التي لا يؤدون فيها تلك الخدمة إن كانوا يعملون على أساس عدم التفرغ.
    The Tribunal maintains that the senior interpreters do supervise written translation work when they are not required for interpretation. UN وتفيد المحكمة بأن المترجمين الشفويين اﻷقدم يُشرفون على أعمال الترجمة التحريرية عندما لا يكونون مطلوبين للترجمة الشفوية.
    This would ensure that they remain bound by the terms of the code of conduct when they are not on active service. UN وسيضمن هذا بقاءهم ملتزمين بأحكام مدونة قواعد السلوك حينما لا يكونوا في الخدمة الفعلية.
    105. There is a risk that those assets may be susceptible to theft when they are not recorded in the fixed asset register. UN 105 - وعليه، هناك خطر من أن تكون هذه الأصول عرضة للسرقة عندما لا تكون مسجلة في سجل الأصول الثابتة.
    Participation of troop-contributing countries (TCCs) in the Committee would involve those countries contributing formed military units and/or senior command personnel, when they are not the same. UN وتشمل مشاركة البلدان المساهمة بقوات في هذه اللجنة البلدان التي تسهم بوحدات عسكرية مُشكلة و/أو بكبار القادة العسكريين، عندما لا تكون نفس البلدان.
    G. How should these rights be respected when they are not compatible with the interests of other actors or with economic interests? 43 - 45 12 UN زاي - كيف ينبغي احترام هذه الحقوق عندما لا تكون متوافقة مع مصالح جهات فاعلة أخرى أو مع المصالح الاقتصادية؟ 43-45 12
    The actions described in this sub-paragraph may be prohibited in Israel, even when they are not directed against the State (but rather against its citizens). UN الأعمال المبينة في هذه الفقرة الفرعية محظورة في إسرائيل، حتى عندما لا تكون موجهة ضد الدولة (وإنما ضد مواطنيها).
    He also notes the difficult situation of the members of certain religious denominations in several countries and certain regions, even when they are not strictly minorities, as is the case of the Shiites in Iraq and Saudi Arabia and the members of the Christian communities in the Sudan, Egypt and Viet Nam, as well as the Buddhists in Viet Nam and in the autonomous region of Tibet. UN كما يحيط علماً بمعاناة أعضاء طوائف دينية معينة في بلدان عديدة ومناطق معينة، حتى عندما لا تكون هذه الطوائف من اﻷقليات بالمعنى الدقيق، كما في حالة الشيعة في العراق والسعودية، وأعضاء الجماعات المسيحية في السودان ومصر وفييت نام، والبوديين في فييت نام وإقليم التيبت المتمتع بالحكم الذاتي.
    3. Generally, experts on mission are appointed on a part-time basis, and it is therefore likely that they are engaged in other activities, including employment, when they are not performing services for the Organization. UN 3 - وبوجه عام، يعين الخبراء القائمون بمهمة على أساس عدم التفرغ، ولذلك فمن المرجح أن يمارسوا أنشطة أخرى، بما في ذلك شغل وظيفة، خلال الأوقات التي لا يؤدون فيها خدمات للمنظمة.
    3. Generally, experts on mission are appointed on a part-time basis, and it is therefore likely that they are engaged in other activities, including employment, when they are not performing services for the Organization. UN 3 - وبوجه عام، يعين الخبراء القائمون بمهمة على أساس عدم التفرغ، ولذلك فمن المرجح أن يمارسوا أنشطة أخرى، بما في ذلك شغل وظيفة، خلال الأوقات التي لا يؤدون فيها خدمات للمنظمة.
    The protection accorded to officials and experts on mission under this provision relates to their official acts and thus does not lapse upon cessation of their service for the Organization, or, if they are part-time, on days when they are not in service. UN وتتعلق الحماية المخولة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة بموجب هذا الحكم بأعمالهم الرسمية، ولذلك فهي لا تزول بانتهاء خدمتهم للمنظمة، أو في الأيام التي لا يؤدون فيها تلك الخدمة إن كانوا يعملون على أساس عدم التفرغ.
    The protection accorded to officials and experts on mission under this provision relates to their official acts and thus does not lapse upon cessation of their service for the Organization, or, if they are part-time, on days when they are not in service. UN وتتعلق الحماية المخولة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة بموجب هذا الحكم بأعمالهم الرسمية، ولذلك فهي لا تزول بانتهاء خدمتهم للمنظمة، أو في الأيام التي لا يؤدون فيها تلك الخدمة إن كانوا يعملون على أساس عدم التفرغ.
    Finally, there must be improved access for the wider membership to the work of the Council when they are not members of that body. UN وأخيرا، يجب تحسين اطلاع الأعضاء بنطاقهم الأوسع على عمل المجلس عندما لا يكونون أعضاء في تلك الهيئة.
    It's pretty easy when they are not around. Open Subtitles لقد كان هذا سهلاً في الواقع كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار
    Some that are used to attack and defame Members of this Organization seem to be favoured, while others that have more noble intentions are rejected when they are not to the liking of some of the most powerful countries of the world. UN فالبعض ممن اعتادوا على مهاجمة أعضاء في هذه المنظمة والتشهير بهم يمنحون الأفضلية، بينما يكون الرفض مصير الآخرين الذين لديهم نوايا نبيلة حينما لا يعجبون بعض البلدان الأقوى في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus