"where feasible" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيثما كان ذلك ممكنا
        
    • حيثما أمكن ذلك
        
    • حيثما كان ذلك ممكناً
        
    • وحيثما أمكن
        
    • عند الإمكان
        
    • كلما كان ذلك ممكنا
        
    • كلما أمكن ذلك
        
    • إن أمكن
        
    • حيثما كان ذلك مجديا
        
    • حسب الإمكان
        
    • حيثما يكون ذلك ممكناً
        
    • حيثما كان ذلك عمليا
        
    • حيثما يكون ذلك ممكنا
        
    • عندما يكون ذلك ممكنا
        
    • متى أمكن ذلك
        
    where feasible and cost-effective, UNIDO had decided to integrate its country offices into a single United Nations office. UN وقد قررت اليونيدو، حيثما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، إدماج مكاتبها القطرية ضمن مكتب وحيد تابع لﻷمم المتحدة.
    Greater use should also be made of CD-ROM and flash memory technology, where feasible. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المُدمَجة وتكنولوجيا الذاكرة الومضّية حيثما أمكن ذلك.
    Greater use should also be made of CD ROM and flash memory technology, where feasible. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    He called for the provision of sufficient time to allow countries to reduce and where feasible eliminate the use of mercury and mercury compounds in mining. UN ودعا إلى إعطاء وقتٍ كافٍ يسمح للبلدان بالتخفيض، وحيثما أمكن القضاء على استخدام الزئبق ومركبات الزئبق في التعدين.
    Collection and documentation of traditional technologies should be undertaken through a partnership between community CBOs, NGOs, government and where feasible the private sector. UN وينبغي الاضطلاع بجمع التكنولوجيات التقليدية وتوثيقها عن طريق إقامة شراكة بين المنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومة، والقطاع الخاص عند الإمكان.
    It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. UN ومن المهم إسناد صلاحيات واضحة لمراكز التنسيق وتوحيد مهامها الرئيسية، كلما كان ذلك ممكنا.
    (iii) The assistance of national experts or investigators, where feasible and requested, in specific criminal cases involving explosives; UN `3` مساعدة الخبراء أو المحققين الوطنيين، حيثما كان ذلك ممكنا ومطلوبا، في قضايا جنائية معينة تتصل بالمتفجرات؛
    The Committee expects that, if proved effective, this strategy will be pursued in other peacekeeping operations, where feasible. UN وتتوقع اللجنة أنه إذا ثبتت فعالية هذه الاستراتيجية، فستطبق في عمليات حفظ السلام الأخرى، حيثما كان ذلك ممكنا.
    An exchange of experiences can help to replicate and expand them, where feasible. UN وقد يساعد تبادل الخبرات في استنساخها وتوسيعها، حيثما كان ذلك ممكنا.
    where feasible, joint delivery of assistance has been undertaken. UN وقُدمت المساعدة بصورة مشتركة حيثما أمكن ذلك.
    In this context, it is critical that predictability and confidence, where feasible, be reinforced. UN وفي هذا السياق، يكون من الأهمية بمكان تعزيز الإمكانية على التنبؤ والثقة، حيثما أمكن ذلك.
    SIDS/NET and SDNP should be integrated where feasible. UN وينبغي أن تتكامل شبكة المعلومات مع برنامج الربط الشبكي في مجال التنمية المستدامة حيثما أمكن ذلك.
    Greater use should also be made of CDROM and flash memory technology, where feasible. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Any Member State may select certain measures identified in this Catalogue for implementation, where feasible and appropriate. UN ولأي من الدول الأعضاء أن تختار تدابير معينة ترد في هذه القائمة لتنفيذها حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً.
    where feasible in terms of programming cycle, findings of the evaluations served as the basis for subsequent programme changes and implementation. UN وخلال فترة السنتين، وحيثما أمكن من حيث دورة البرمجة، كانت نتائج عمليات التقييم تُعد أساسا للتغييرات التي تُدخل على البرامج لاحقا وتنفيذها.
    It further reconfirmed the recommendation to develop practical tools for asset recovery, in particular a practical step-by-step manual, an expanded version of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and models or best practices guides where feasible. UN وعاود التأكيد فضلا عن ذلك على التوصية بوضع أدوات عملية، وعلى وجه الخصوص دليل عملي مشروح خطوة بخطوة، ونسخة موسّعة من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ونماذج أو أدلة بالممارسات الفضلى عند الإمكان.
    It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. UN ومن المهم إسناد صلاحيات واضحة لمراكز التنسيق وتوحيد مهامها الرئيسية، كلما كان ذلك ممكنا.
    However, with regard to temporary relocations, the Committee believes that expenditure should be limited by ensuring that, where feasible, existing furniture is utilized. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن من الضروري الحد من نفقات الانتقال المؤقت بضمان استخدام الأثاث الحالي كلما أمكن ذلك.
    Its overall goal would be to protect human health and the environment from the release of mercury and its compounds by minimising and, where feasible, ultimately eliminating global, anthropogenic mercury releases to air, water and land. UN ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً.
    The Advisory Committee trusted that the Department of Peacekeeping Operations would look into the possibility of applying that mode of delivery to other missions, where feasible. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن ثقتها من أن إدارة عمليات حفظ السلام ستنظر في إمكانية تطبيق طريقة التوريد تلك على البعثات الأخرى، حيثما كان ذلك مجديا.
    strategies to reduce, and where feasible eliminate, emissions; UN ' 3` استراتيجيات للحد من الانبعاثات وللقضاء عليها حيثما يكون ذلك ممكناً عملياً؛
    The Committee requests that the Secretariat provide the contents of the briefs and the slides to the Member States concerned, where feasible. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة محتويات الإحاطات الإعلامية وصور الشرائح الزجاجية إلى الدول الأعضاء المعنية، حيثما كان ذلك عمليا.
    Activities in such States have focused mainly on wind and solar power, as well as hydroelectricity, where feasible. UN وقد انصب تركيز الأنشطة في هذه الدول على الطاقة الريحية والشمسية، فضلا عن الطاقة الكهرمائية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    This implies the need to work through national systems, where feasible. UN ويعني ذلك ضمنا ضرورة العمل من خلال النظم الوطنية عندما يكون ذلك ممكنا.
    Consideration had also been given to reducing the number of aircraft, where feasible, providing that such a reduction did not have an adverse impact on the implementation of mandated activities. UN وروعي أيضا خفض عدد الطائرات متى أمكن ذلك وبشرط ألا يسفر هذا الانخفاض عن أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus