"where relevant" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند الاقتضاء
        
    • حسب الاقتضاء
        
    • حيثما كان ذلك مناسبا
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • حيثما كان ذلك مناسباً
        
    • حيثما يكون ذلك مناسبا
        
    • بحسب الاقتضاء
        
    • عند اللزوم
        
    • حيثما اقتضى الأمر ذلك
        
    • حيثما كان مناسباً
        
    • حيثما يكون مناسبا
        
    • حيثما يتناسب
        
    • حسب مقتضى الحال
        
    • حيثما تكون ذات صلة
        
    • حيثما لزم الأمر
        
    All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. UN وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. UN وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    where relevant, more recent information has also been included. UN وأدرجت في التقرير معلومات أكثر حداثة، حسب الاقتضاء.
    The material shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused by the substance contained or, where relevant, by ultraviolet radiation. UN ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو اﻷشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء.
    The provisions of chapter 13 apply to the hearing, where relevant. UN وتسري على الجلسة أحكام الفصل 13 حيثما كان ذلك مناسبا.
    Collect gender specific data where relevant. UN ● جمع البيانات المتعلقة بكل من الجنسين على وجه التخصيص عند الاقتضاء.
    The Report does not attribute statements or responses to identified States but do refer to the numbers of Respondent States where relevant. UN ولا ينسب التقرير البيانات أو الردود إلى دول محددة، ولكنه يشير إلى عدد الدول المجيبة، عند الاقتضاء.
    This survey takes several years and is implemented where relevant. UN ويستغرق هذا الاستقصاء سنوات عدة، ويطبق عند الاقتضاء.
    In some countries, and where relevant, the United Nations Development Programme resident representatives could be contacted for their input. UN وفي بعض البلدان، يمكن الاتصال عند الاقتضاء بالممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحصول على مدخلاتهم.
    The Expert Mechanism encourages indigenous peoples to pursue this as an option where relevant. UN وتشجع آلية الخبراء الشعوب الأصلية على مواصلة ذلك كخيار عند الاقتضاء.
    Other specialized agencies of the United Nations system may be invited to provide support on their areas of expertise, where relevant. UN ويمكن دعوة وكالات متخصصة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم في مجالات خبرتها عند الاقتضاء.
    The material shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused by the substance contained or, where relevant, by ultraviolet radiation. UN ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو الأشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء.
    where relevant, indicators will be calculated by sex and by urban and rural areas. UN وسيجري حسب الاقتضاء حساب المؤشرات وفق نوع الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    The updating of the Manual of Investigation Practices and Procedures, where relevant, will follow. UN وبعد ذلك سيجري تحديث دليل ممارسات وإجراءات التحقيقات، حسب الاقتضاء.
    :: Monthly reports on corrections submitted to the national and local authorities, where relevant, with concrete advice and recommendations for improvements or change, as well as follow-up, as required UN :: تقديم تقارير شهرية عن السجون إلى السلطات الوطنية والمحلية حسب الاقتضاء، مشفوعة بمشورة وتوصيات ملموسة من أجل إدخال التحسينات أو التغييرات اللازمة، والمتابعة، حسب الاقتضاء
    Accordingly, the Panel must determine the date from which interest will run, where relevant. UN وبالتالي يتعين على الفريق تحديد التاريخ الذي يبدأ منه حساب الفائدة حيثما كان ذلك مناسبا.
    It was important to safeguard the use of clusters for humanitarian contexts only and support timely deactivation of clusters where relevant and appropriate. UN ومن المهم حماية استخدام المجموعات في السياقات الإنسانية فقط وتوفير الدعم لوقف عمل المجموعات في الوقت المناسب متى كان ذلك مناسبا وعند الاقتضاء.
    Accordingly, the Panel must determine the date from which interest will run, where relevant. UN وعليه، يجب أن يحدد الفريق تاريخ الخسارة الذي يبدأ منه حساب الفائدة، حيثما كان ذلك مناسباً.
    where relevant, it should take into account provisions of the model bill on mutual assistance in criminal matters developed in 1998 by the United Nations International Drug Control Programme. UN وينبغي حيثما يكون ذلك مناسبا أن تأخذ التشريعات في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The Office of the ProcuratorGeneral has recently expressed its interest in reviewing such cases and, where relevant, assuming jurisdiction. UN وأعلن مكتب المدعي العام أخيراً استعداده لإعادة النظر في تلك القضايا، وممارسة اختصاصه بحسب الاقتضاء.
    The relevant person may have recourse to the employment office, which shall order the employer to take remedial action; where relevant it may also impose a fine. UN وللشخص ذي الصلة أن يلجأ إلى مكتب العمل، الذي يكون عليه أن يأمر رب العمل باتخاذ إجراءات الجَبْر، كما يجوز له توقيع غرامة عند اللزوم.
    States are also invited to provide updates, to present new or revised initiatives and to elaborate on the aforementioned practices, where relevant. UN كما إنَّ الدول مدعوَّة إلى تقديم ما لديها من آخر المعلومات والمبادرات الجديدة أو المنقحة والتطرق بتفصيل إلى الممارسات السالفة الذكر، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Additional information to be considered as part of the NIR submission (where relevant) UN معلومات إضافية ينبغي اعتبارها جزءاً من تقرير الجرد الوطني المقدم (حيثما كان مناسباً)
    where relevant, it should take into account provisions of the model bill on mutual assistance in criminal matters developed in 1998 by the United Nations International Drug Control Programme. UN وينبغي حيثما يكون مناسبا أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في ٨٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات.
    2.4 Information on alternatives (products and processes) where relevant UN 2-4 المعلومات بشأن البدائل (المنتجات والعمليات) حيثما يتناسب
    where relevant finalise the framework for the establishment of such court UN والانتهاء من وضع إطار لإنشاء مثل هذه المحاكم حسب مقتضى الحال
    Information on alternatives (products and processes) where relevant UN 2-3 معلومات عن البدائل (المنتجات والعمليات) حيثما تكون ذات صلة
    It was also suggested that the Human Rights Council could ask existing mandate holders to integrate climate change where relevant. UN وأُشير أيضاً إلى إمكانية أن يطلب مجلس حقوق الإنسان من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الحاليين دمج تغير المناخ في ولاياتهم حيثما لزم الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus