Much international cooperation happens at the technology diffusion stage of the cycle, where there is room for greater coordination. | UN | ويركز التعاون الدولي في معظمه على مرحلة النشر من مراحل الدورة التكنولوجية، حيث يوجد متسع لزيادة التنسيق. |
This technique would be applicable at open beaches where there is sufficient wave action to physically rework the oil-contaminated sediments. | UN | وتنطبق هذه التقنية على الشواطئ المفتوحة حيث توجد أمواج كافية لإعادة تشكيل الرواسب الملوثة بالنفط على نحو طبيعي. |
The interruption of disease transmission is most effective where there is good prediction of the onset of epidemic outbreaks. | UN | وتعتبر إعاقة انتقال المرض هي الخيار الأكثر فعالية عندما يكون هناك تنبؤ جيد بهجوم مرض وبائي. |
Respiratory protection: Dust masks or face masks should be worn in areas where there is a risk of dust inhalation. | UN | حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار. |
In cases where there is high population growth or economic development, there is likely to be an increase in water demand. | UN | وفي الحالات التي يوجد فيها نمو سكاني أو اقتصادي مرتفع، يرجح أن تكون هناك زيادة في الطلب على الماء. |
Legal Aid Commissions can treat as a priority family law matters where there is, or is a likelihood of, domestic violence. | UN | ويمكن للجنة المعونة القانونية إعطاء الأولويات للمسائل المتعلقة بقانون الأسرة عند وجود أو احتمال وجود عنف عائلي. |
Whatever the dimensions of the problem may be, we must seek solace in the saying that, where there is a will, there is a way. | UN | ومهما كان حجم المشكلة، يجب أن نجد العزاء في المثل القائل حيثما توجد إرادة، يوجد طريق. |
There can be no peace or justice where there is hunger. | UN | ولا يمكن أن يسود سلم أو عدل حيث يوجد الجوع. |
where there is consensus, let us take big strides. | UN | فلنتخذ خطوات واسعة حيث يوجد توافق في الآراء. |
UNEP will also seek partnerships with the private sector where there is interest in reducing greenhouse-gas emissions. | UN | وسوف يسعى اليونيب أيضاً إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص، حيث يوجد اهتمام بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
where there is state capitalism, there will never be political freedom. | Open Subtitles | حيث توجد رأس مالية الدولة لن تكون هناك الحرية السياسية |
Access to health services and facilities are free except for procuring dentures where there is minimal charge. | UN | والحصول على الخدمات الصحية واستخدام المرافق الصحية مجاني باستثناء شراء الأسنان الصناعية، حيث توجد رسوم بسيطة. |
The new amendments also apply to port facilities where there is a ship/port interface. | UN | والتعديلات الجديدة تنطبق أيضا على المرافق المرفئية عندما يكون هناك وصلة بين السفينة والميناء. |
where there is reasonable cause to suspect that a person is guilty of a crime liable to the punishment of imprisonment of more than one year, and | UN | `1 ' عندما يكون هناك سبب وجيـه للاشتباه في أن الشخص مذنب بارتكاب جريمة يعاقـَـب عليها بالسجن لمدة تزيد عن سنة؛ |
Improve education buildings in the Southern Western Region of The Gambia where there is high population density. | UN | تحسين المباني التعليمية في المنطقة الجنوبية الغربية من غامبيا التي توجد بها كثافة سكانية عالية. |
In countries where there is a large structural fiscal deficit, a major change in policy is called for. | UN | ففي البلدان التي يوجد فيها عجز مالي هيكلي كبير، يتطلب الأمر إجراء تغيير كبير في السياسات. |
Conduct of elections 1. where there is only one candidate for election as one of its officers, the Committee may decide to elect that person by acclamation. | UN | 1- عند وجود مرشح واحد فقط لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، يجوز للجنة أن تقرر انتخاب ذلك الشخص بالتزكية. |
There is obviously a need to retrain unemployed workers, especially where there is a huge skill gap, to help them move from one industry to another. | UN | وواضح أن هناك حاجة إلى إعادة تدريب العاملين العاطلين، خاصة حيثما توجد فجوة كبيرة في المهارات، لمساعدتهم على الانتقال من صناعة إلى أخرى. |
The exception to this, in the Act, is where there is a bona fide occupational requirement to employ persons with particular attributes. | UN | واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة. |
Efficient and effective regulation may be difficult to achieve, however, where there is a history of institutional weakness. | UN | إلا أنه قد يكون من الصعب ضمان التنظيم الناجع والفعال حيثما يكون هناك ضعف مؤسسي مزمن. |
Such protection is particularly important where there is a chain of licence and sub-licence agreements and thus several parties may be affected by the insolvency of one party in the chain. | UN | ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة. |
(iv) Considering the application of comparable price methodologies in small developing countries, where there is a lack of suitable comparators; | UN | ' 4` النظر في تطبيق منهجيات الأسعار المشابهة في البلدان النامية الصغيرة، التي لا توجد فيها مقارنات مناسبة؛ |
One pole is where there is a low probability of causing disastrous harm. | UN | أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح. |
These measures are always taken in cases where there is a very high security risk on a chartered flight. | UN | وتُتّخذ هذه التدابير دائماً في حال وجود خطر أمني شديد في رحلة خاصة مستأجرة. |
It is a law that, where there is occupation and repression, there is resistance. | UN | وثمة عرف مفاده أنه حيثما يوجد احتلال وقمع، توجد مقاومة. |
They are, therefore, particularly unsuitable for use in urban settings where there is reason to believe civilians may be present. | UN | ولذا، فهي لا تصلح للاستخدام في الأماكن الحضرية حيث هناك من الأسباب ما يدعو للاعتقاد بوجود مدنيين. |