"where they do not" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيث لا
        
    • حيثما لا
        
    • إن لم تكن
        
    • الأماكن التي لا
        
    • إذا لم تكن
        
    • في الحالات التي لا
        
    • متى كانت تلك الترتيبات غير
        
    • حيثما كانت غير
        
    • حالة عدم وجودها
        
    • هذه الآليات عند عدم
        
    • المناطق التي لم
        
    • حيثما لم تكن
        
    • الأقاليم التي لا
        
    • التي لا توجد فيها
        
    • التي ليس لها فيها
        
    For that reason, it has always supported the establishment of such zones where they do not exist. UN وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد.
    For this reason, it has always supported the establishment of such zones where they do not exist. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    where they do not exist, nuclear-weapon-free zones should be established. UN ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد تلك المناطق.
    Recalling that the World Conference on Human Rights reiterated the need to consider the possibility of establishing regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights where they do not already exist, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد كرر التأكيد على ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان حيثما لا توجد هذه الترتيبات بالفعل،
    The Department will initiate discussions with the host Governments in selected locations with a view to identifying rent-free premises where they do not currently exist or obtaining rental subsidies, thus allowing for savings to be redirected to outreach activities. UN وستشرع الإدارة في إجراء مناقشة مع الحكومات المضيفة في مواقع مختارة لتحديد أماكن مجانية إن لم تكن موجودة حاليا، أو الحصول على إعانات إيجارية من أجل تحقيق وفورات تستخدم من ثم في أنشطة التوعية.
    Such organisations should be established, as soon as possible, where they do not exist; UN وينبغي إنشاء هذه المنظمات في أسرع وقت ممكن في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه المنظمات.
    For that reason, it has always supported the establishment of such zones where they do not exist. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    Furthermore, individuals living in poverty are more likely to go to prison, where they do not get the skills training they need to return to society and successfully meet their basic needs, thus continuing their poverty. UN وعلاوة على ذلك، من الأرجح أن يتعرض الأفراد الذين يعيشون في فقر للسجن، حيث لا يحصلون على التدريب على المهارات التي يحتاجونها للعودة إلى المجتمع والنجاح في تلبية احتياجاتهم، ومن ثم يستمر فقرهم.
    An order where they do not speak, and so concentrate so much the better. Open Subtitles في رهبنة حيث لا يتكلمن ليركزن كثيراً للأفضل
    Singapore also supports the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not yet exist, especially in the Middle East, and looks forward to the 2012 conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN وتؤيد سنغافورة أيضا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث لا توجد تلك المناطق حتى الآن، خصوصا في الشرق الأوسط، وتتطلع إلى مؤتمر عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    On the basis of these experiences, the project will strengthen existing networks and develop new ones where they do not exist. UN وعلى أساس هذه الخبرات، سيعزز المشروع الشبكات القائمة ويطور شبكات جديدة حيثما لا توجد.
    States should establish such centres where they do not exist. UN وينبغي للدول أن تنشئ مثل هذه المراكز حيثما لا توجد.
    Although voluntary, they represent a first step in providing a framework for safe working practice, procedures and regulations where they do not already exist. UN وتمثل تلك المبادئ التوجيهية، وإن كانت غير ملزِمة، خطوة أولى لتوفير إطار لممارسات العمل الآمن وإجراءاته وأنظمته حيثما لا توجد حتى الآن.
    In view of these considerations, the removal of conflicts between development and the environment calls for efforts to correct market prices where they do not reflect resource costs, to enable markets where they are missing, and to alleviate poverty. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تتطلب إزالة التناقض بين التنمية والبيئة بذل جهود لتصحيح أسعار السوق حيثما لا تعكس تكاليف الموارد، وللتمكين ﻷسواق حيثما تكون غائبة، ولتخفيف حدة الفقر.
    12. Recognizes the necessity for interested States to develop effective coordination mechanisms, where they do not exist, in order to match the needs of States with existing resources to enhance the implementation of the Programme of Action and to make international cooperation and assistance more effective; UN 12 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    (a) By putting in place, where they do not exist, the laws, regulations and administrative procedures needed to ensure the effective implementation of that Instrument; UN (أ) وضع القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية اللازمة، إن لم تكن موجودة، من أجل تنفيذ ذلك الصك تنفيذا فعالا؛
    The object should be to foster inclusion where markets exist and to create markets where they do not exist. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في تعزيز الضم حيث توجد أسواق، وإنشاء أسواق في الأماكن التي لا تكون فيها موجودة.
    This action would involve strengthening national as well as international controls where they exist, and putting them in place where they do not. UN وسينطوي هذا الإجراء على تعزيز الضوابط الوطنية وكذلك الدولية القائمة أو وضع ضوابط من هذا القبيل إذا لم تكن موجودة.
    In addition, where they do not criminalize them, executive acts or orders greatly restrict those rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القوانين أو اﻷوامر التنفيذية تقلص إلى حد كبير تلك الحقوق في الحالات التي لا تجرم التمتع بها.
    35. Encourages developing countries to establish regional arrangements, where they do not exist, with the support of the international community and development partners to ensure adequate food production and thereby contribute to ensuring food and nutrition security, in particular in developing countries that have scarce fertile land; UN 35- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية ضماناً لتحقيق إنتاج زراعي كاف ومن ثم للمساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    Attention was also drawn to the importance of strengthening cooperation with existing regional mechanisms, and for the establishment of regional mechanisms, where they do not exist, to encourage dialogue among and between Governments and minority groups. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية الحالية وإنشاء آليات إقليمية، حيثما كانت غير موجودة، لتشجيع الحوار بين الحكومات والجماعات الأقلية وفيما بينها.
    :: Facilitate the establishment of appropriate national, subregional and regional actions on small arms where they do not presently exist, and promote the further development of existing initiatives; UN :: يُيسر إقرار الإجراءات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المناسبة بشأن الأسلحة الصغيرة، في حالة عدم وجودها حاليا، مع مواصلة تعزيز تطوير المبادرات القائمة فعلا؛
    (e) To strengthen or, where they do not exist, to establish national monitoring and accountability mechanisms for policies relating to access to medicines; UN (ﻫ) تعزيز الآليات الوطنية للرصد والمساءلة بشأن السياسات المتعلقة بالحصول على الأدوية، أو إنشاء هذه الآليات عند عدم وجودها؛
    Therefore, we support the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, as an essential aspect of nuclear non-proliferation and the strengthening of international security. UN ولذا فإننا نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لم تكن موجودة، باعتبار ذلك جانبا أساسيا من جوانب عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي.
    ASEAN also underscores the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East. UN كما تشير الرابطة إلى أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي لا توجد فيها، لا سيما الشرق الأوسط.
    It also encouraged States to establish national human rights institutions, and offices of ombudsman, in countries where they do not yet have legal existence, and to facilitate the establishment of procedures for receiving complaints about racial discrimination. UN كما شجعت الدول على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومكاتب لأمناء المظالم في البلدان التي ليس لها فيها أي وجود قانوني حتى الآن، وتيسير وضع الإجراءات لتلقي الشكاوى بخصوص التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus