The police delivered them to the local police station, where they were detained until about 7 p.m. the next evening. | UN | وقام رجال الشرطة بتسليمهم إلى مخفر شرطة محلي، حيث تم احتجازهم حتى الساعة السابعة من مساء اليوم التالي. |
So it's probably where they were being held captive. | Open Subtitles | إذاً فهو ربما يتواجد حيث تم أخذهن رهائن. |
Yeah. Looks like they never got to where they were going. | Open Subtitles | نعم ، يبدو كذلك ، لم يصلوا حيث كانوا يريدون |
But you probably don't remember where they were going. | Open Subtitles | حسنًا ، لكنك بالكاد تتذكر أين كانوا سيذهبون |
:: Ten Darfurians were arrested in the three Darfur states and transported aboard a Government of the Sudan aircraft to Khartoum, where they were detained and tortured. | UN | :: 10 أشخاص من أصول دارفورية، اعتقلوا في ولايات دارفور الثلاث ونقلوا إلى الخرطوم على متن طائرة تابعة لحكومة السودان، حيث جرى احتجازهم وتعذيبهم. |
Even amidst the current gloom, I do not believe that the dynamic nations of Asia would want to go back to where they were two or three decades ago. | UN | وحتى في خضم الفترة الحالكة الحالية، لا أعتقد أن الدول الآسيوية الممتلئة بالحيوية سترغب في العودة إلى الوراء حيث كانت قبل عقدين أو ثلاثة من الزمان. |
At 9 a.m. they were taken to an office where they were beaten. | UN | وفي الساعة ٩ صباحا، نقلوهم الى مكتب، حيث تعرضوا للضرب. |
The remaining 10 were retained by the broker for his own profit, and eventually arrived in Somaliland where they were seized. | UN | أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها. |
Some left for Namibia, but the majority crossed the border into Zambia, where they were received at Nangweshi. | UN | وقد غادر البعض منهم قاصدا ناميبيا، ولكن الأغلبية عبرت الحدود إلى داخل زامبيا، حيث تم استيعابهم في نانغويشي. |
The following day, they were reportedly taken to Team SAKA’s military post, where they were allegedly beaten. | UN | ونقلوا في اليوم التالي حسبما جاء في التقارير إلى نقطة عسكرية تابعة لمجموعة ساكا حيث تم التعدي عليهم بالضرب. |
According to the information received, they were periodically taken to the Deputy Director's office where they were severely beaten. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا. |
They had reportedly been living in Albania, where they were active in an Islamist charitable organization. | UN | وذُكر أنهم كانوا يعيشون في ألبانيا، حيث كانوا يلعبون دوراً نشطاً في منظمة إسلامية خيرية. |
At the Nyala Specialized Court, where they were standing trial for murder, they faced the death penalty if convicted. | UN | وفي محكمة نيالا المتخصصة حيث كانوا يُحاكمون من أجل جريمة قتل، وكانوا يواجهون الحكم بالإعدام إذا ما أُدينوا. |
Hey, do you know where they were taking that guy just now? | Open Subtitles | مهلا، هل تعرف أين كانوا يأخذون هذا الرجل الآن؟ |
At least if they're in custody, we'd know where they were, make it easier to retrieve them. | Open Subtitles | على الأقل إن كانوا في الحبس لعرفنا أين كانوا سيكون من السهل أسترجاعهم |
The two accused were driven to the military position where they were tied up. | UN | واقتيد المتهمان إلى المركز العسكري حيث جرى تقييدهما. |
At the same time, they consolidated their activities in both rural and urban areas where they were already present. | UN | وقامت في الوقت ذاته بتوحيد أنشطتها في المناطق الريفية والحضرية على السواء، حيث كانت هذه الأنشطة موجودة أصلاً. |
Police officers and military personnel were transferred and incarcerated at the Kati military camp, where they were subjected to death threats, beatings and serious injuries. | UN | ونُقل أفراد من الشرطة، مثلهم مثل الجنود، واحتُجزوا في معسكر كاتي، حيث تعرضوا لتهديدات بالقتل وضُربوا وأُصيبوا إصابات خطيرة. |
I'd feel a hell of a lot better if I knew where they were. | Open Subtitles | سأشعر براحةً أكثر لو كنت أعرف أين مكانهم ليس سيئاً، صحيح أيه الكلب؟ |
Suspects could be held in recognized police stations or in prisons, where they were segregated from convicted prisoners. | UN | ويمكن إبقاء المشتبه بهم في رهن مراكز الشرطة أو في السجن، حيث يتم الفصل بينهم وبين السجناء المحكومين. |
At around 4.30 p.m., a white phosphorous shell came through the ceiling into the room where they were sheltering. | UN | وحوالي الساعة الرابعة والنصف من بعد الظهر، سقطت قذيفة فوسفورية بيضاء عبر السقف إلى الغرفة التي كانوا يحتمون فيها. |
Assign a man to each one. Find out where they were last night. | Open Subtitles | عيّن رجلا لكل منهم, واكتشف اين كانوا ليلة أمس. |
On the other hand, trade has also had a negative impact on some women, as it has disrupted economic sectors and markets where they were active. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد كان للتجارة تأثير سلبي على بعض النساء، إذ إنها تسببت في اضطراب القطاعات الاقتصادية والأسواق التي كن يمارسن أنشطتهن فيها. |
This is it. This is where they were, right over that ridge. | Open Subtitles | ها هو المكان الذي كانوا فيه، عند تلك القمة. |
It'd be better if you just told me where they were going. | Open Subtitles | يستحسن لو أنكِ تقولين لي إلى أين هم متوجهون |
Over 10,000 Palestinians remained in Israeli prisons where they were subjected to physical and psychological violence. | UN | وقالت إن أكثر من 000 10 سجين فلسطيني ما زالوا في السجون الإسرائيلية حيث يتعرضون لمختلف ضروب العنف الجسدي والنفساني. |
As a result, Mr. Shin and his younger son were taken to an underground prison, where they were allegedly tortured. | UN | ونتيجة لذلك، نقل شين وابنه الأصغر إلى سجن يقع تحت سطح الأرض، حيث تعرضا للتعذيب على ما يُزعم. |