"wherever located" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيا
        
    • أينما وجدت
        
    • أينما كانوا
        
    • وأينما كان موقعه
        
    • حيثما وجدت
        
    • أينما كان موجودا
        
    • أينما توجد
        
    • حيثما كان مقاما
        
    • أينما كان موقعها
        
    • وأينما كان مكانها
        
    Furthermore, article II, section 4, of the General Convention provides that the archives of the United Nations, and in general all documents belonging to it or held by it, shall be inviolable wherever located. UN وعلاوة على ذلك ينص البند ٤ من المادة الثانية من الاتفاقية العامة على حرمة محفوظات اﻷمم المتحدة وبصورة عامة حرمة جميع الوثائق التي تملكها أو تحوزها أيا كان مكانها.
    The property and assets of the United Nations, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference whether by executive, administrative, judicial or legislative action. UN وأموالها وموجوداتها، أيا كان مكانها أو حائزها معفاة من التفتيش والاستيلاء والمصادرة ونزع الملكية ومن أي نوع آخر من الإجراءات الجبرية التنفيذية أو الإدارية أو القضائية أو التشريعية.
    If these are not known, the listing should clearly state that it includes all branches and subsidiaries, wherever located. B. Company profiles UN فإذا لم تكن هذه الفروع معروفة، فينبغي أن ينص في الإدراج بوضوح على أنه يشمل جميع الفروع والوحدات التابعة، أينما وجدت.
    The archives of the Tribunal, and in general all documents and materials made available, belonging to or used by it, wherever located in the host country and by whomsoever held, shall be inviolable. UN تصان حرمة جميع محفوظات المحكمة، وبوجه عام جميع الوثائق والمواد المتاحة الخاصة بها أو التي تستخدمها، أينما وجدت في البلد المضيف وفي حوزة أي كانت.
    Persons that are designated under the Order are denied access to the United States financial and commercial systems, and United States persons, wherever located, are prohibited from engaging in transactions with them. UN ويمنع الأشخاص المحددون بموجب الأمر من التعامل مع الأنظمة المالية والتجارية للولايات المتحدة كما يمنع الأفراد من الولايات المتحدة، أينما كانوا من الدخول في معاملات معهم.
    1. " Government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, UN ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، وأينما كان موقعه --
    3. To the extent necessary to carry out the functions of the Court, the property, funds and assets of the Court, wherever located and whomsoever held, shall be exempt from restrictions, regulations, controls or moratoria of any nature. UN 3 - تعفى ممتلكات المحكمة وأموالها وموجوداتها، حيثما وجدت وأيا كانت حيازتها من أي نوع من القيود والأنظمة والضوابط وأوامر الوقف وذلك بالقدر اللازم لأداء المحكمة لمهامها.
    “Any person, wherever located, who engages in the business of brokering activities with respect to the manufacture, export, import or transfer of any firearms is required to register with and receive approval from his/her country of nationality. UN أي شخص ، أينما كان موجودا ، يعمل في أنشطة الوساطة المتعلقة بصنع أو تصدير أو استيراد أو نقل أية أسلحة نارية ، يجب أن يكون مسجلا لدى بلد جنسيته ويحصل على موافقته .
    The Office of the Special Tribunal, its funds, assets and other property in Lebanon, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Tribunal has expressly waived its immunity. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    The Office of the Special Tribunal, its funds, assets and other property in Lebanon, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Tribunal has expressly waived its immunity. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    The Order prohibits U.S. persons, wherever located, or anyone in the United States from engaging in any transactions with any person, entity or organization listed in or designated pursuant to the Order. UN ويمنع الأمر أفراد الولايات المتحدة، أيا كان مكانهم، أو أي شخص في الولايات المتحدة، من الدخول في أي معاملات مع أي شخص أو كيان أو منظمة مدرجة أو معينة بموجب الأمر.
    The Office of the Special Tribunal, its funds, assets and other property in Lebanon, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Tribunal has expressly waived its immunity. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    The archives of the Court, and in general all documents and materials belonging being sent to or from the Court, held by it, the Court or belonging to it, made available to the Court or used by it, wherever located and by whomsoever held, shall be inviolable. UN تصان حرمة محفوظات المحكمة، وبوجه عام جميع الوثائق والمواد المرسلة إلى المحكمة أو منها أو التي تحتفظ بها أو تخصها أيا كان مكانها وحائزها.
    The archives of the Court, and all documents, papers and materials in whatever form being sent to or from the Court, held by the Court or belonging to it, wherever located and by whomsoever held, shall be inviolable. UN تصان حرمة محفوظات المحكمة، وجميع الوثائق والمواد المرسلة إلى المحكمة أو منها أو التي تحتفظ بها أو تخصها أيا كان شكلها أو مكانها وحائزها.
    The property, funds and assets of the UNV, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, seizure, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action. UN وتتمتع ممتلكات وأموال وموجودات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، أينما وجدت وأياً كان حائزها بالحصانة من التفتيش أو الحجز أو الاستيلاء أو المصادرة أو نزع الملكية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل سواء بإجراء تنفيذي أو إداري أو قضائي أو تشريعي.
    The property and assets of the Office and its sub—offices, wherever located and by whomsoever they are held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action; UN وتتمتع ممتلكات وأصول المكتب وأماكن العمل الملحقة به، أينما وجدت وأياً كان الشخص الذي توجد في حوزته، بالحصانة من التعدي على حرمة المكان والاستيلاء والمصادرة ونزع الملكية، وكذلك من أي نوع آخر من التدخل، سواء كان ذا طبيعة تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية؛
    1. The Tribunal, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Tribunal has expressly waived its immunity. It is understood, however, that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution. UN ١ - تتمتع المحكمة وأموالها وأصولها وسائر ممتلكاتها، أينما وجدت وفي حوزة أي كانت، بالحصانة من أي شكل من أشكال اﻹجراءات القانونية، إلا بقدر تنازل المحكمة صراحة عن حصانتها في أي حالة بعينها، على أن يكون مفهوما ألا يمتد أي تنازل عن الحصانة إلى أي تدبير يتعلق بالتنفيذ.
    The United States relies both on administrative measures and on criminal provisions to prevent and suppress the provision of support to Al Qaida from within the United States or by U.S. persons, wherever located. UN تعتمد الولايات المتحدة على تدابير إدارية وأحكام جنائية على السواء لمنع تقديم أي دعم لتنظيم القاعدة من داخل الولايات المتحدة أو على يد أفراد ينتمون إلى الولايات المتحدة أينما كانوا وقمع أي عمل من هذا القبيل.
    As regards the phrase " wherever located " following " government facility " , some delegations felt it was a useful clarification. UN وفيما يتعلق بعبارة " وأينما كان موقعه " التي تلي عبارة " المرفق الحكومي " ، ارتأت بعض الوفود أنها توضيح مفيد.
    3. To the extent necessary to carry out the functions of the Court, the property, funds and assets of the Court, wherever located and by whomsoever held, shall be exempt from restrictions, regulations, controls or moratoria of any nature. UN 3 - تعفى ممتلكات المحكمة وأموالها وأصولها، حيثما وجدت وأيا كان حائزها من أي نوع من القيود والأنظمة والضوابط وأوامر الوقف، وذلك بالقدر اللازم لأداء المحكمة لمهامها.
    [, wherever located,] Deletion proposed by the delegation of Nigeria and supported by the delegation of the United Kingdom. who engages in the business of brokering activities with respect to the manufacture, export, import or transfer of any firearms [and ammunition] Addition proposed by the delegation of Turkey. UN يعمل في أنشطة الوساطة المتعلقة بصنع أو تصدير أو استيراد أو نقل أية أسلحة نارية ]وذخائر[حذف اقترحه وفد نيجيريا وأيده في ذلك وفد المملكة المتحدة . ]، أينما كان موجودا ،[اضافة اقترحها وفد تركيا .
    2) The Secretariat, its property and its assets, wherever located and by whoever held, shall enjoy immunity from every form of judicial process and execution except in any particular case in which the head of the Secretariat has expressly waived the immunity. UN ٢- تتمتع اﻷمانة وأملاكها وأصولها أينما توجد وأياً يكون حائزها بالحصانة من جميع أشكال الاجراءات القضائية والتنفيذية ما لم يقرر رئيس اﻷمانة صراحة التنازل عنها في حالة معينة.
    (ii) any entity, wherever located or organized, owned or controlled by (i), or UN ' ٢` أو أي كيان، حيثما كان مقاما أو منظما وتملكه أو تسيطر عليه الجهات المذكورة في ' ١` أعلاه؛
    The first was that the words " wherever situated " should be added to (27)(a) at the end of the first phrase and recommendation (28) deleted, and the second that recommendation (28) should be amended to read " ... the insolvency law should specify that the insolvency estate would include all assets wherever located. " UN أما الاقتراح الأول فيدعو إلى إضافة العبارة " أينما كان موقعها " إلى آخر العبارة الأولى من التوصية (27) (أ) وحذف التوصية (28)؛ وأما الاقتراح الثاني فيدعو إلى تعديل التوصية (28) ليصبح نصها كما يلي: " ... ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن حوزة الإعسار ستشمل كل الموجودات أينما كان موقعها. "
    All documents, materials and archives, in whatever form, which are made available, belonging to or used by the UNV, wherever located in the host country and by whomsoever held, shall be inviolable. UN متطوعي اﻷمم المتحدة لا تنتهك حرمة الوثائق والمواد والمحفوظات كافة، المتاحة في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أو التي يمتلكها أو يستخدمها أيا كان شكلها، وأينما كان مكانها في البلد المضيف وأيا كان حائزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus