"whether certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما إذا كانت بعض
        
    • فيما إذا كانت هناك
        
    • ما اذا كانت بعض
        
    • بما إذا كانت بعض
        
    • فيما إذا كانت بعض
        
    • ما إذا كان بعض
        
    In that same case, the International Court of Justice pronounced itself on the question whether certain activities were undertaken in the exercise of self-defence. UN وفي تلك القضية نفسها أبدت محكمة العدل الدولية نفسها رأيا في مسألة ما إذا كانت بعض الأنشطة تتم ممارسة للدفاع عن النفس.
    As a result, the Group is still in the process of trying to determine whether certain cases constitute violations. UN ونتيجة لذلك، لا يزال الفريق يحاول تحديد ما إذا كانت بعض الحالات تشكل انتهاكا.
    Another important factor when designing regulatory frameworks was the size of a country and, with it, the question of whether certain services were commercially viable at all and to what extent potential competition existed. UN وهناك عامل هام آخر في تصميم الأطر التنظيمية هو حجم البلد ومعه مسألة ما إذا كانت بعض الخدمات عملية على وجه الإطلاق من الناحية التجارية ومسألة مدى وجود تنافس محتمل.
    61. When assessing risk to the general population, consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure. UN 72 - النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    72. Consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure when assessing risk to the general population. UN 72 - النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    The replies, however, usually indicate only whether certain activities exist and do not always provide information on the quality or impact of those activities. UN غير أن الردود عادة ما كانت تشير فقط الى ما اذا كانت بعض الأنشطة قائمة أم لا ولم توفر دائما معلومات بشأن نوعية هذه الأنشطة وتأثيرها.
    The issue also arises as to whether certain flag States have the capability or desire to intervene in order to enforce their own shipping regulations. UN وتظهر المسألة أيضا فيما يتعلق بما إذا كانت بعض دول العلم قادرة على التدخل من أجل إنفاذ لوائحها الرقابية الخاصة بالنقل البحري أو لديها الرغبة في ذلك.
    The Commission had never considered whether certain provisions of Part One, such as those relating to circumstances precluding wrongfulness, should not be reformulated. UN على أن اللجنة لم تنظر قط فيما إذا كانت بعض أحكام الباب اﻷول، ومنها تلك المتصلة بالظروف التي تعوق الفعل غير المشروع المرتكب ينبغي إعادة صياغتها.
    It was questionable whether certain of the categories, such as treaties relating to the environment, ought to figure in the list at all. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان بعض هذه الفئات مثل المعاهدات التي تتصل بالبيئة، يتعيَّن أن تظهر على الإطلاق في القائمة.
    The requested analysis to specify whether certain activities are normative, operational or a combination of the two, could be undertaken only in the context of an endorsed strategic plan. UN ولا يمكن القيام بالتحليل المطلوب لتحديد ما إذا كانت بعض الأنشطة أنشطة معيارية أو تنفيذية أو مزيجا منهما معا، إلا في سياق خطة استراتيجية معتمدة.
    The point of departure was the question as to whether certain constellations in both areas of law promote economic independence and ensure the individual livelihood of women as well as what alternatives to the breadwinner model might look like. UN وكانت نقطة البدء مسألة ما إذا كانت بعض المنظومات في كل من مجالي القانون تعزز الاستقلال الاقتصادي وتكفل كسب الرزق على نحو فردي للنساء، فضلا عن الصورة التي قد تبدو عليها بدائل نموذج العائل.
    Some delegations raised the question of whether certain publications had become obsolete following the ICPD. UN وأثارت بعض الوفود مسألة ما إذا كانت بعض المنشورات قد تجاوزها الزمن بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية.
    45. First, there is the question of whether certain acts committed by terrorists, or members of armed groups acting outside the State's control, are properly characterized as human rights violations. UN 45- أولاً، هناك مسألة ما إذا كانت بعض الأعمال التي يرتكبها إرهابيون، أو أعضاء جماعات مسلحة خارج سيطرة الدولة، يمكن وصفها بدقة بأنها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The wording of draft article 8 could raise fundamental questions; as it could be asked whether States were bound to respect only some human rights when expelling an alien or whether certain human rights enjoyed priority over others within the regime. UN ويمكن للغة المستخدمة في مشروع المادة 8 أن تثير أسئلة أساسية؛ حيث يمكن أن نسأل ما إذا كانت الدول ملزمة باحترام بعض حقوق الإنسان فقط حينما تطرد أحد الأجانب أو ما إذا كانت بعض حقوق الإنسان لها أولوية على غيرها في إطار هذا النظام.
    273. Although it is agreed that wealth and growth are generally associated with a lower risk of conflict, there is no consensus on whether certain types of growth make conflict more or less likely. UN 273 - ورغم أن من المتفق عليه أن الثراء والنمو يقترنان بوجه عام بانخفاض خطر الصراع، فإنه لا يوجد أي إجماع على ما إذا كانت بعض أنواع النمو تجعل الصراع أكثر أو أقل احتمالاً.
    It should be noted that opinion within the Commission had been divided on the issue of whether certain States, such as a State that had issued the alien in question with a travel document, entry permit or residence permit, or the State of embarkation, would have an obligation to receive the alien under international law. UN وتجدر الإشارة إلى أن الرأي منقسم داخل اللجنة بشأن مسألة ما إذا كانت بعض الدول، مثل الدولة التي أصدرت وثيقة سفر الأجنبي المعني أو إذن الدخول أو تصريح الإقامة، أو دولة الركوب، ملزمة باستقبال الأجنبي بموجب القانون الدولي.
    Consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure when assessing risk to the general population. UN النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    72. Consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure when assessing risk to the general population. UN 72 - النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    61. When assessing risk to the general population, consider whether certain segments of the population (i.e., children, pregnant women) have differential susceptibility or exposure. UN 61 - النظر فيما إذا كانت هناك شرائح من السكان (مثل الأطفال، والحوامل) لديهم حساسية مختلفة أو قابلية مختلفة للتعرض عند تقييم المخاطر على السكان عامة.
    4. Under paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, that is, items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - وبمقتضى الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تتشاور مع اللجنة بشأن مسألة ما اذا كانت بعض المواد تنطبق عليها أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في حالات المواد ذات الاستخدام المزدوج أو الاستخدام المتعدد اﻷوجه، أي المواد المقصود استخدامها في اﻷغراض السلمية ولكنها من الممكن أن توجه أو تحول للاستخدام العسكري.
    4. In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, that is, items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تتشاور مع اللجنة بشأن مسألة ما اذا كانت بعض المواد تنطبق عليها أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في حالات المواد ذات الاستخدام المزدوج أو الاستخدام المتعدد اﻷوجه أي المواد المقصود استخدامها في اﻷغراض السلمية ولكنها من الممكن أن توجه أو تحول للاستخدام العسكري.
    In paragraph 13 of the same decision, the Board requested that the institutional budget for 2012-2013 reflect the analysis conducted pursuant to section VI, paragraphs 8 and 9, of General Assembly resolution 65/259 concerning whether certain activities of UN-Women would support or be considered normative intergovernmental processes, operational intergovernmental processes and operational activities or a combination thereof. UN وطلب المجلس في الفقرة 13 من المقرر نفسه أن تعكس الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 التحليل الذي أجري عملا بأحكام الفقرتين 8 و 9 من الجزء السادس من قرار الجمعية العامة 65/259 فيما يتعلق بما إذا كانت بعض أنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ستقدم الدعم أو ستعتبر من العمليات الحكومية الدولية المعيارية، أو من العمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية، أم مزيجا منها.
    She proposed the establishment of an independent body to consider the issue in depth from the perspectives of human rights, security and the rule of law, and to decide whether certain measures would constitute unilateral coercive measures, their legality, and to review them periodically. UN واقترحت السيدة دوهان إنشاء هيئة مستقلة تُعنى ببحث هذه المسألة بعمق من منظورات حقوق الإنسان والأمن وسيادة القانون، والبت فيما إذا كانت بعض التدابير ستشكل تدابير قسرية انفرادية، وفي مدى مشروعيتها، واستعراضها على أساس دوري.
    Yet the question still arises as to whether certain acts or conduct on the part of a State or an international organization should not be characterized as the withdrawal of a reservation. UN غير أنه تظل مطروحة مسألة ما إذا كان بعض الأعمال أو التصرفات التي تقوم بها الدولة أو المنظمة الدولية يمكن أن تكون بمثابة سحب للتحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus