"whether it was necessary to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما إذا كان من الضروري
        
    • عما إذا كان من الضروري
        
    • إن كان من الضروري
        
    • فيما اذا كان من الضروري
        
    • فيما إذا كان من الضروري
        
    • ما إذا كان يلزم
        
    The question of whether it was necessary to notify other creditors in the event of default was addressed elsewhere in the draft Guide. UN أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل.
    The question raised by the Commission was whether it was necessary to spell out those cases in which a State incurred responsibility. UN والسؤال الذي تثيره اللجنة هو ما إذا كان من الضروري أن تذكر الحالات التي تتحمل فيها الدولة المسؤولية.
    He stressed the need to take full advantage of the NPT review process, which provided a regular opportunity to see whether it was necessary to adapt the Treaty to changing circumstances. UN وشدّد على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من عملية استعراض المعاهدة التي تتيح دائماً فرصة معرفة ما إذا كان من الضروري تكييف المعاهدة مع الظروف المتغيرة.
    This appears so evident that some members of the Commission questioned whether it was necessary to clarify it in the draft directive. UN ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي.
    It could then determine whether it was necessary to establish a set of common criteria for extradition and prosecution. UN ويمكنها بعد ذلك أن تقرر إن كان من الضروري وضع مجموعة من المعايير المشتركة لأغراض التسليم والمحاكمة.
    Doubts were expressed, however, as to whether it was necessary to establish detailed technical criteria to measure such reliability. UN إلا أنه أعرب عن الشك فيما اذا كان من الضروري وضع معايير تقنية مفصلة لتقدير هذه الموثوقية .
    The Commission therefore considered whether it was necessary to conduct annual updates in view of the time and resources required. UN ولذلك، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان من الضروري إجراء استكمالات سنوية بالنظر لما يقتضيه ذلك من وقت وموارد.
    A question was also raised as to whether it was necessary to make a distinction between international organizations and regional economic integration organizations. UN وأثير سؤال أيضا بخصوص ما إذا كان يلزم التمييز بين المنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    The document prepared by the secretariat would include information on potential interaction between the Facility and the Strategic Approach and information on whether optimal use was being made of the Facility or whether it was necessary to adjust it. UN وسوف تتضمن الوثيقة التي تعدها الأمانة معلومات عن التفاعل المحتمل بين المرفق والنهج الاستراتيجي ومعلومات عما إذا كان قد تحقق الاستخدام الأمثل للمرفق أو ما إذا كان من الضروري تعديله.
    The document prepared by the secretariat would include information on potential interaction between the Facility and the Strategic Approach and information on whether optimal use was being made of the Facility or whether it was necessary to adjust it. UN وسوف تتضمن الوثيقة التي تعدها الأمانة معلومات عن التفاعل المحتمل بين المرفق والنهج الاستراتيجي ومعلومات عما إذا كان قد تحقق الاستخدام الأمثل للمرفق أو ما إذا كان من الضروري تعديله.
    There were divergent views as to whether it was necessary to have a jointly accepted definition of State property first on whether an inventory could be started immediately. UN وقد اختلفت اﻵراء حول ما إذا كان من الضروري الخروج أولا بتعريف يقبله الجميع لممتلكات الدولة، أو أنه يمكن البدء فورا بوضع القائمة الجردية.
    At a later stage of its work the Commission could decide whether it was necessary to distinguish between man-made and natural disasters. UN ويمكن للجنة أن تقرر في مرحلة لاحقة من عملها ما إذا كان من الضروري التمييز بين الكوارث التي هي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    The Commission should decide whether it was necessary to align the definitions with those of the International Organization for Standardization, which in his view were not all that different in terms of substance. UN وينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كان من الضروري ربط التعاريف بالتعاريف التي وضعتها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وهو يرى أنها لا تختلف اختلافا كبيرا من حيث الجوهر.
    Globalization had led to an increase in anti-competitive practices at the international level, and a new discussion was emerging as to whether it was necessary to establish multilateral competition norms within the WTO or whether the Set should be strengthened. UN فقد أدت العولمة إلى زيادة في الممارسات المانعة للمنافسة على المستوى الدولي، وأخذ يظهر نقاش جديد حول ما إذا كان من الضروري وضع قواعد متعددة الأطراف للمنافسة في إطار منظمة التجارة العالمية أو تعزيز مجموعة المبادئ والقواعد.
    Paragraph 31 dealt with the issue of whether it was necessary to specify the maximum amount of a security right in the notice registered in the public registry and in the security agreement. UN 84- وقالت إن الفقرة 31 تتناول مسألة ما إذا كان من الضروري تحديد المبلغ الأقصى للحق الضماني في الإشعار المسجل في السجل العام وفي الاتفاق الضماني.
    She therefore wondered whether it was necessary to apply the default rule contained in draft article 6, paragraph 2. UN وأضافت أنها لذلك تتساءل عما إذا كان من الضروري تطبيق القاعدة الاحتياطية الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    Mr. Texier wondered whether it was necessary to take a country-specific approach, or if a regional framework plan could be used. UN وتساءل السيد تكسييه عما إذا كان من الضروري اتباع نهج يخص كل قطر من الأقطار، أم أنه يمكن استخدام خطة إطارية إقليمية.
    The Commission also needed to determine whether it was necessary to change the title of article 13 if its scope was to be expanded. UN ويجب على اللجنة أن تحدد أيضا إن كان من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ في حالة توسيع نطاقها.
    It also discusses why a baseline may need to be established for the mercury instrument to be developed, how baselines have been established under a number of multilateral environmental agreements and whether it was necessary to revise them after they were adopted. UN كما تناقش السبب في أنه قد يتعين تحديد خط أساس من أجل صك الزئبق الذي سيتم وضعه، والكيفية التي أنشئت بها خطوط الأساس في عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وما إن كان من الضروري القيام بتنقيحها بعد اعتمادها.
    While support was expressed in favour of that proposal, some doubt was expressed as to whether it was necessary to revise paragraph 5 at all. UN 27- وبينما أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح، أعرب عن بعض الشك فيما اذا كان من الضروري تنقيح الفقرة 5 فعلا.
    Different views were expressed as to whether it was necessary to address the right to set-off in the context of the insolvency estate (as reflected in paras. 116-120 of the Commentary) or in both sections. UN 200- أُعرب عن آراء مختلفة فيما اذا كان من الضروري تناول مسألة الحق في المقاصة في سياق تناول مسألة حوزة الموجودات في الاعسار (كما هو مبيّن في الفقرات 116-120 من التعليق) أو في كلا القسمين معا.
    He suggested that the Committee might therefore wish to consider whether it was necessary to prepare a draft decision as well as a recommendation or whether a recommendation alone would suffice, and that it would be necessary for the Committee to consider what any recommendation or decision should state. UN وأضاف أن اللجنة قد ترغب، تبعاً لذلك، في أن تنظر فيما إذا كان من الضروري إعداد مشروع مقرر وتوصية أو الاكتفاء بتوصية فقط، كما أن على اللجنة أن تنظر في محتوى أي توصية أو مقرر.
    The Trial Chamber had the discretion to determine whether it was necessary to hold separate trials in order to avoid a conflict of interest that might cause serious prejudice, or to protect the interests of justice. It had also acted within its discretion on the issue of scheduling of witnesses. UN وارتأت دائرة الاستئناف أن تبت فيما إذا كان من الضروري عقد محاكمات منفصلة تحاشيا لتضارب في المصلحة من شأنه أن يسبب مساسا خطيرا بالدعوى أو من أجل حماية مصالح العدالة كما تصرفت في حدود تقديرها بشأن مسألة تحديد الجدول الزمني للشهود.
    Several panellists raised the issue of whether it was necessary to develop a new international instrument against computer-related crime. UN 338- وأثار عدة أعضاء في فريق المناقشة مسألة ما إذا كان يلزم وضع صك دولي جديد لمكافحة الجرائم الحاسوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus