"whether it was true that" - Traduction Anglais en Arabe

    • عما إذا كان صحيحاً أن
        
    • ما إذا كان صحيحاً أن
        
    • ما إذا كان من الصحيح أن
        
    • إذا كان صحيحا أن
        
    • إذا كان من الصحيح أنه
        
    • عما إذا كان صحيحاً أنه
        
    • ما إذا كان صحيحا أنه
        
    • وهل صحيح أن
        
    He also asked whether it was true that courts of appeal were only competent to rule on procedural matters and, if so, how such a situation was compatible with article 14 of the Covenant. UN وتساءل أيضاً عما إذا كان صحيحاً أن محاكم الاستئناف هي وحدها المختصة لإصدار حكم بشأن المضمون وإذا كان الرد بالإيجاب فكيف يكون ذلك متطابقاً مع أحكام المادة 14 من العهد.
    She asked whether it was true that Uzbek children did not receive an education in their native language, and that national testing in high schools was administered only in Kyrgyz or Russian. UN وسألت عما إذا كان صحيحاً أن الأطفال الأوزبكستانيين لا يتلقون تعليماً بلغتهم الأم، وإذا كانت الامتحانات الوطنية لا تُجرى إلا بالقيرغيزية أو الروسية.
    He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. UN كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب.
    He also asked whether it was true that medical professionals were involved in meting out sentences of flogging and whipping. UN وسأل أيضاً ما إذا كان صحيحاً أن المهنيين الطبيين متورطون في إصدار أحكام بالجلد والضرب بالسياط.
    Lastly, he would like to know whether it was true that people detained under the emergency legislation could be deprived for 48 hours of their right to inform their family of their arrest and their right to contact a lawyer. UN وأعرب السيد باغواتي في الختام عن رغبته في معرفة ما إذا كان من الصحيح أن المقبوض عليهم بموجب تشريع حالة الطوارئ يحرمون لمدة ٨٤ ساعة من حق ابلاغ اسرتهم بالقبض عليهم ومن الحق في الاتصال بمحام.
    She also wished to know whether it was true that young girls in rehabilitation centres were taught only religion and sewing. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    He also wished to know whether it was true that prisoners could be interrogated only in the presence of their lawyers. UN وأضاف أنه يود أن يعرف أيضاً إذا كان من الصحيح أنه لا يجوز استجواب السجين إلا بحضور محاميه.
    She asked whether it was true that lawyers were not allowed to give their clients advice in private and, if so, why. UN وسألت عما إذا كان صحيحاً أنه لا يسمح للمحامين بتقديم النصح لعملائهم في جلسة سرية وإذا كان الأمر كذلك، ما هو السبب.
    In addition, it should be ascertained whether it was true that a woman could not marry a non—Muslim whereas a man could. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كان صحيحا أنه لا يجوز لامرأة أن تتزوج بغير مسلم في حين أن ذلك مباح للرجل.
    He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. UN كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب.
    He asked whether it was true that non-Muslim Kuwaiti pupils were required to study Islam, while non-Muslim foreign nationals were not. UN وتساءل السيد أوفلاهرتي عما إذا كان صحيحاً أن التلاميذ الكويتيين غير المسلمين ملزمون بحضور صفوف لتعليم الدين الإسلامي في حين أن التلاميذ الأجانب غير المسلمين ليسوا ملزمين بذلك.
    Ms. WEDGWOOD asked whether it was true that pregnant girls were often suspended from school during pregnancy. UN 65- السيدة ودجوود: سألت عما إذا كان صحيحاً أن الفتيات الحُمّل كثيراً ما يمنعن من الحضور إلى المدرسة خلال فترة الحمل.
    Noting that funding for legal aid had been reduced by some 38 per cent, she wondered whether it was true that the remaining funds could not be used for poverty-related actions or family matters, except in cases involving violence. UN وأشارت إلى خفض تمويل المساعدة القضائية بنحو 38 في المائة وتساءلت عما إذا كان صحيحاً أن الأموال المتبقية لا يمكن استعمالها في تدابير متصلة بالفقر أو في الشؤون الأسرية إلا في حالات العنف.
    Lastly, on questions 11 and 12, she asked whether it was true that a Member of Parliament had been punished for having changed his political allegiance and how the freedom guaranteed by the Constitution in that area was respected. UN وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان.
    She also inquired whether it was true that the police had discretionary powers to hold asylum—seekers in custody and whether the latter had access to the courts. UN وسألت، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا كان صحيحاً أن الشرطة مزودة بسلطات تقديرية تجيز لها حرمان ملتمسي اللجوء من حريتهم، وعما إذا كان ملتمسو اللجوء يستطيعون الوصول إلى المحاكم.
    She would like to know, therefore, whether it was true that the Jewish National Fund provided Jewish citizens with land for settlement but did not provide land on equal terms to Arabs. UN ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية.
    6. He also wished to know whether it was true that seats on the Federal Constitutional Court were allocated for apportionment among representatives of major political parties. UN ٦- وأضاف أنه يودّ أن يعرف أيضاً ما إذا كان صحيحاً أن مقاعد في المحكمة الدستورية تخصص لﻷعضاء المعينين من بين ممثلي اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    He also wondered whether it was true that persons whose request for asylum had been rejected — and even some of those whose requests were being considered — were sometimes detained with other prisoners for a period that might be as much as nine months. UN كما يود معرفة ما إذا كان من الصحيح أن ملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم، بل حتى البعض منهم الذين لا تزال طلباتهم محل النظر، يحتجزون أحياناً مع سجناء آخرين لمدة قد تصل إلى تسعة أشهر.
    20. Mr. Twining (United States of America) asked whether it was true that rape was more common in border zones, whether the Special Rapporteur planned to investigate the situation of refugees in Thailand and whether a timetable had been established in respect of the investigation into the veracity of the rape allegations. UN 20 - السيد توينينغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يود معرفة ما إذا كان من الصحيح أن حالات الاغتصاب تنتشر أكثر ما تنتشر في المناطق الحدودية، وما إذا كان المقرر الخاص يعتزم إجراء تحقيق بشأن حالة اللاجئين في تايلند، وما إذا كان قد تم تحديد جدول زمني فيما يتعلق بالتحقيق بشأن صحة مزاعم الاغتصاب.
    She asked whether it was true that some universities, such as the Engineering University, imposed more stringent admission criteria on female students and that the Forestry University did not accept women at all. UN وسألت ما إذا كان صحيحا أن بعض الجامعات، كجامعة الهندسة، تطبق معايير قبول أكثر صرامة على الطالبات وما إذا كانت جامعة علم الغابات لا تقبل النساء البتة.
    22. He also wished to know whether it was true that the Convention had not yet been published in Cambodia's Official Gazette and, if so, whether it would be published. UN 22 - ويود أيضا أن يعرف إذا كان من الصحيح أنه لم يتم نشر الاتفاقية بعد في النشرة الرسمية لكمبوديا، وإذا كان الأمر كذلك، فمتى سيتم النشر.
    32. Ms. Motoc asked whether it was true that the fact that a pupil had not attended religious classes at school was mentioned in his or her school-leaving certificate. UN 32- السيدة موتوك استفسرت عما إذا كان صحيحاً أنه يشار في شهادة إنهاء الدراسة إلى أن تلميذاً ما لم يتابع دروس الدين في المدرسة.
    Lastly, she would like to know whether it was true that there was no redress available for alleged violations of women's rights in connection with the Child Aid Society in Ontario. UN وفي الختام طلبت أن تعرف ما إذا كان صحيحا أنه لا توجد سبل قانونية متاحة لدراسة الانتهاكات المدعى ارتكابها لحقوق المرأة فيما يتصل بجمعية مساعدة الطفل في أونتاريو.
    She also wondered whether it was true that such women were committed indefinitely without judicial orders and could not leave unless married off to a stranger who approached the centre in search of a bride; whether it was true that such centres operated without any supervision; and whether the reporting State had followed up on the concluding observations of the Human Rights Committee regarding such centres. UN وتساءلت أيضا إن كان صحيحا أن هؤلاء النساء يحتجزن مؤبدا بدون أمر قضائي ولا يمكن لهن ترك المحتجز إلا بالزواج إلى غريب يأتي إلى المركز بحثا عن عروس، وهل صحيح أن هذه المراكز تعمل بدون أي رقابة، وهل تابعت الدولة مقدمة التقرير الملاحظات الختامية للجنة حقوق الإنسان بشـأن هذه المراكز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus