"whether the claim" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا كانت المطالبة
        
    • فيما إذا كان صاحب المطالبة
        
    • ما إذا كان الادعاء
        
    • ما إذا كان البلاغ
        
    • فيما إذا كانت مطالبة
        
    • ما إذا كانت دعوى
        
    Amounts differ depending on the category of MPA claimed, and whether the claim is an individual or a family claim. UN وتختلف المبالغ حسب فئة اﻵلام والكروب الذهنية المطالب بالتعويض عنها وحسب ما إذا كانت المطالبة فردية أو أسرية.
    Thus, the Panel verifies whether the claim is supported by proof of payment for the items claimed. UN ولذلك، فإن الفريق يتحقق مما إذا كانت المطالبة مشفوعة بدليل على دفع مبالغ البنود المطالب بالتعويض عنها.
    Where a claimant was in default at the time of the loss and would ordinarily have had to incur penalties or damages on the contract, the Panel verifies whether the claim has been adjusted for such costs. UN وفي الحالات التي يكون فيها صاحب المطالبة مقصراً وقت الخسارة وكان سيتكبد عادة جزاءات أو سيتحمل تعويضات على العقد، فإن الفريق يتحقق مما إذا كانت المطالبة قد عُدﱢلت لوضع هذه التكاليف في الحسبان.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستهلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, whether the claim is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 7-1 يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، أن تقرر وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، ما إذا كان الادعاء مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the claim is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 7-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقرر، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    In the case of repairs, the Panel verifies whether the claim reflects maintenance costs that would have been incurred in the ordinary course of events. UN وفي حالة اﻹصلاحات، يتحقق الفريق مما إذا كانت المطالبة تعكس تكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في السياق العادي لﻷمور.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN وكذلك يجري الفريق تحقيقاً إضافياً في كل مطالبة ذات صلة لتحديد ما إذا كانت الخسارة المزعومة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المبينة في الفقرة 19 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    The Panel also undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN ويضطلع الفريق أيضاً بإجراء المزيد من التحقيق للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أم لا.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN ويضطلع الفريق أيضا بتحقيق إضافي في كل مطالبة ذات صلة من أجل تحديد ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تلبي شروط الإثبات الواردة في الفقرة 19 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN ويضطلع الفريق أيضا بتحقيق في كل مطالبة ذات صلة من أجل تحديد ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة، وما إذا كانت المطالبة تلبي شروط الإثبات الواردة في الفقرة 19 أعلاه.
    The Panel then determined whether the claim was for incurred or estimated costs to repair or replace the asset, or for net book value. UN ومن ثم، كان الفريق يبت فيما إذا كانت المطالبة مطالبة بالتعويض عن تكاليف واقعة أو تقديرية لإصلاح الأصول أو شراء أصول جديدة عوضاً عنها، أم مطالبة بتعويض صافي قيمتها الدفترية.
    20. Writers have suggested various tests that may be employed in deciding whether the claim is direct or indirect. UN 20 - وقد اقترح بعض الكتاب اختبارات مختلفة يمكن الاستعانة بها لتقرير ما إذا كانت المطالبة مباشرة أم غير مباشرة.
    Ultimately the question to be answered is whether the claim is preponderantly based on injury to a national and whether the claim would have been brought but for this injury. UN والسؤال الذي يجب الإجابة عليه في آخر المطاف هو ما إذا كانت المطالبة قائمة في غالبها على الضرر الذي لحق بالمواطن وما إذا كانت هذه المطالبة ستقدم لولا هذا الضرر.
    In calculating the loss suffered, the Panel reviews whether the claim is for repairs to or the replacement of property. UN ٦٩- وفي حساب الخسارة المتكبدة، يستعرض الفريق ما إذا كانت المطالبة متعلقة بإصلاحات أو استبدال للممتلكات.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستهلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, whether the claim is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 7-1 يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، أن تقرر وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي ما إذا كان الادعاء مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, whether the claim is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملاً بالقاعدة 87 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    In each case where a Receiving Agency has accounted for the Transferred Goods in its claim, the Panel has considered whether the claim of the Receiving Agency reflects the correct residual value of the Transferred Goods. UN 58- وفي كل حالة تقوم فيها الوكالة المتلقية ببيان السلع المحولة في مطالبتها نظر الفريق فيما إذا كانت مطالبة الوكالات المتلقية تعكس القيمة المتبقية الصحيحة للسلع المحولة.
    According to the State party, the court records fail to establish whether the claim for damages was adjudicated, and the judgement makes no reference to payment of damages to petitioners, which must accordingly be deemed to have been referred to civil proceedings by the Court. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تثبت سجلات المحكمة ما إذا كانت دعوى التعويض قد فُصل فيها، ولا يورد الحكم أي إشارة إلى دفع تعويض للملتمسَين، مما يعني أن المحكمة أحالته إلى الدعوى المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus