"whether the decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما إذا كان قرار
        
    • ما إذا كان القرار
        
    • فيما إذا كان قرار
        
    • فيما إن كان قرار
        
    • عما إذا كان القرار
        
    • اذا كان القرار
        
    • ما إذا كان حكم
        
    • إن كان القرار
        
    • عما إذا كان قرار
        
    • ما إذا كان هذا القرار
        
    It is not clear whether the decision of the Chief of the Defence Force predated or post-dated the legal advice. UN وليس من الواضح ما إذا كان قرار قائد قوة الدفاع قد اتخذ قبل تقديم المشورة القانونية أو بعده.
    76. The Committee also tried to establish whether the decision to publish internal audit reports had affected management's willingness to be open and direct about potential problems and solutions during the audit process. UN 75 76 - وحاولت اللجنة أيضا إثبات ما إذا كان قرار نشر تقارير المراجعة الداخلية قد أثر في استعداد الإدارة للتحلي بالانفتاح والصراحة في ما يتعلق بالمشاكل والحلول المحتملة خلال عملية المراجعة.
    The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    Its function is to review whether the decision to admit or retain a person as an involuntary patient has been taken in accordance with the substantive criteria set forth in principle 16 (1) (principle 17 (1)). In formulating its decision, the review body is assisted by one or more qualified and independent mental health practitioners, who must be independent from the institution seeking the involuntary commitment. UN وتتمثل مهمتها في البت فيما إذا كان قرار إدخال شخص إلى مؤسسة للأمراض العقلية أو إبقائه فيها قسرا قد اتخِذ وفق المعايير الموضوعية المبيَّنة في المبدأ 16(1) (المبدأ 17 (1)) وفي صياغة قرارها، تتلقى هيئة المراجعة المساعدة من طبيب أو طبيبين مختصين في الصحة العقلية مؤهلين ومستقلين ينبغي أن يكونا مستقلين عن المؤسسة التي تسعى إلى إدخال الشخص إليها قسرا.
    194. In determining whether compensation should be paid under the 1988 Act, the Secretary of State will consider whether the decision of the appeal court to quash the conviction or the grant of a pardon, was due to new or newly discovered facts showing beyond reasonable doubt that there was a miscarriage of justice. UN 194- وعند بت وزير الدولة فيما إن كان ينبغي دفع تعويض بموجب قانون عام 1988، فإنه ينظر فيما إن كان قرار محكمة الاستئناف بإلغاء الإدانة أو بمنح عفو يرجع إلى حقائق جديدة أو اكتشفت حديثاً تثبت " بما لا يدع مجالاً للشك المعقول " وقوع خطأ قضائي.
    He also asked whether the decision could be retracted, and if so, whether there was a system in place to provide compensation to victims of injustices. UN وتساءل أيضاً عما إذا كان القرار يمكن تطبيقه بأثر رجعي، وفي هذه الحالة، عما إذا كان يوجد نظام لتعويض ضحايا الظلم.
    The Coordination Body shall take its decisions by a consensus of nine, or by a qualified majority of seven, or by a simple majority of five, depending on whether the decision relates to a constitutional principle, to a specially important question or to normal business of the Coordination Body. UN وتتخذ هيئة التنسيق قراراتها بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة أو بأغلبية محدودة بسبعة أصوات أو بأغلبية بسيطة بخمسة أصوات، تبعا لما اذا كان القرار متصلا بمبدأ دستوري أو بمسألة ذات أهمية خاصة أو باﻷعمال العادية لهيئة التنسيق.
    119. The final decision on whether compensation should be paid rests with the Secretary of State, who will consider whether the decision of the Court of Appeal to quash the conviction or the grant of a pardon was due to a new or newly discovered fact showing beyond reasonable doubt that there was a miscarriage of justice. UN ٩١١- ولوزير الدولة إصدار القرار النهائي بشأن اﻷحقية في التعويض، فهو الذي يقرر ما إذا كان حكم محكمة الاستئناف بالغاء الحكم بالادانة، أو منح العفو، تم بناء على حقائق جديدة أو اكتشفت حديثا، تثبت بما لا يدع مجالا للشك المعقول وقوع خطأ قضائي.
    The Working Group agreed to further discuss at a future session whether the decision by the claimant that its notice of arbitration would constitute its statement of claim should be postponed until the stage of proceedings reflected in article 18. UN واتفق الفريق العامل على أن يواصل، في دورة لاحقة، مناقشة مسألة ما إذا كان قرار المدّعي أن يشكِّل إخطارُ التحكيم بيانَ دعواه ينبغي إرجاؤها إلى حين مرحلة الإجراءات التي تتناولها المادة 18.
    The Committee must therefore decide whether the decision of the European Court constitutes an " examination " of the " same matter " as that which is before the Committee. UN ولذلك يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان قرار المحكمة الأوروبية يشكل " دراسة " ل " المسألة ذاتها " المعروضة أمام اللجنة.
    While it concedes that the issue of whether the decision of HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. Rather, the evidence UN وفي حين تسلم الدولة الطرف بأن مسألة تقرير ما إذا كان قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يعتبر تعسفياً وما إذا كان يمثل حرماناً من العدل أو انتهاكاً للالتزام بالنزاهة والاستقلال، تدخل في نطاق ولاية اللجنة، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت ذلك.
    While it concedes that the issue of whether the decision of HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. Rather, the evidence UN وفي حين تسلم الدولة الطرف بأن مسألة تقرير ما إذا كان قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يعتبر تعسفياً وما إذا كان يمثل حرماناً من العدل أو انتهاكاً للالتزام بالنزاهة والاستقلال، تدخل في نطاق ولاية اللجنة، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت ذلك.
    Those included, in particular, whether the decision identifying a particular coordination centre in one State could be enforced or at least recognized in other States and which State should make the identification decision. UN ومن هذه الصعوبات، على وجه الخصوص، ما إذا كان قرار تحديد مركز تنسيق معيّن في دولة ما يمكن إنفاذه أو على الأقل الاعتراف به في دول أخرى وماهية الدولة التي ينبغي أن تتخذ قرار التحديد.
    In the light of the similarities between the two provisions, and on the basis of the State party's reservation, the Committee must decide whether the decision of the European Court constitutes an " examination " of the " same matter " which is also before the Committee. UN وفي ضوء أوجه التشابه فيما بين الحكمين، واستناداً إلى تحفظ الدولة الطرف، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان قرار المحكمة الأوروبية يشكل " نظراً " في " المسألة نفسها " المعروضة أيضاً على اللجنة.
    Only when the Commission begins its work will we know whether the decision that we have just taken warrants being considered historic. UN وعندما تبدأ لجنة بناء السلام عملها، سندرك حينذاك ما إذا كان القرار الذي اتخذناه اليوم يستحق أن نعتبره تاريخيا.
    More specifically, he would like to know whether the decision made by the Secretary-General in 1990, referred to in paragraph 4, had had permanent or temporary consequences. UN وقال إنه يود، بصورة أكثر تحديداً، أن يعرف ما إذا كان القرار الذي اتخذه الأمين العام في عام 1990، المشار إليه في الفقرة 4، قد ترتبت عليه آثار دائمة أو آثار مؤقتة.
    The Government should also indicate whether the decision to have an abortion could be taken by women alone, or whether they needed their husband's permission. UN وأضافت أن على الحكومة أن تقوم كذلك ببيان ما إذا كان القرار الذي يقضي بالاسقاط يمكن اتخاذه من قبل المرأة فقط، أو ما إذا كان يلزم الحصول على إذن من زوجها.
    Finally, and even in those cases where the decision not to renew was purely discretionary, the Tribunal always gives careful attention to the issue of whether the decision was affected by lack of due process, mistake of fact, prejudice or other extraneous motives. UN وأخيرا، فحتى في الحالات التي كان قرار عدم التجديد فيها تقديريا بحتا، فإن المحكمة تولي باستمرار اهتماما دقيقا لمسألة ما إذا كان القرار قد تأثر بعدم اتباع القواعد اﻷصولية أو بوجود خطأ في الوقائع أو بعوامل خارجية أخرى.
    174. In determining whether compensation should be paid under the 1988 Act, the Secretary of State will consider whether the decision of the Court of Appeal to quash the conviction or the grant of a pardon, was due to a new or newly discovered fact showing, `beyond reasonable doubt', that there was a miscarriage of justice. UN 174- وعند بت وزير الدولة فيما إن كان ينبغي دفع تعويض بموجب قانون عام 1988، فإنه ينظر فيما إن كان قرار محكمة الاستئناف بإلغاء الإدانة أو بمنح عفو يرجع إلى حقائق جديدة أو اكتشفت حديثاً تثبت " بما لا يدع مجالاً للشك المعقول " وقوع خطأ قضائي.
    39. Mr. NDIAYE said that he wondered whether the decision the Committee had taken at its fiftieth session was irreversible because, in his view, the way in which the annual report had been drafted had given a clear idea of what had been said during the consideration of the report of a State party and the final comments had followed logically on that summary. UN ٩٣- السيد ندياي: تساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخمسين قراراً لا رجعة فيه، إذ أنه يرى أن طريقة صياغة التقرير السنوي تعطي فكرة واضحة عما يقال أثناء النظر في تقرير ما من تقارير الدول اﻷطراف، وأن الملاحظات الختامية للجنة تتبع بطريقة منطقية جدا هذا السرد الموجز.
    Under article 36, the question of whether some Court judges should serve on a part-time basis, and whether the decision as to which judges should serve part-time should be taken by the Presidency or by States parties on the recommendation of the Presidency, would undoubtedly require debate in the Committee. UN ٧ - وبموجب المادة ٦٣ ، فان السؤال حول ما اذا كان ينبغي لقضاة المحكمة أن يعملوا على أساس عدم التفرغ ، وعما اذا كان القرار الذي بموجبه يعمل القضاة على أساس عدم التفرغ قد . وعما اذا كان هذا القرار يتخذه الرئيس أو الدول اﻷطراف بناء على توصية هيئة الرئاسة ، فانه سوف يتطلب دون شك اجراء مناقشة عامة في اللجنة .
    It would also be interesting to learn whether the decision of the Court of Appeal in the Rono case, invoking article 1 of the Convention, as reported in the periodic report (CEDAW/C/KEN/6, p. 3), heralded a systematic judicial policy or was likely to stand as an exception. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان حكم محكمة الاستئناف في قضية رونو الذي أحال إلى المادة 1 من الاتفاقية، على نحو ما أورده التقرير الدوري (CEDAW/C/KEN/6, p.3) يمثل بشيراً بسياسة قضائية متسقة أو أن من المرجّح أن يظل استثناءً من القاعدة.
    It would be helpful to receive comments from Governments as to whether the decision in question reflected practice and, if so, whether there were clear-cut examples of critical reactions to reservations which could nonetheless not be characterized as objections. UN ولعل من المفيد تلقي تعليقات من الحكومات بشأن ما إن كان القرار قيد البحث يعكس الممارسة، وإن كان الأمر كذلك، فهل هناك أمثلة واضحة لردود فعل قطعية على تحفظات لم يتسن مع ذلك تصنيفها كاعتراضات.
    He asked whether the decision to follow the work of WCO meant giving up any effort to evolve a separate mechanism for harmonizing the GSP rules of origin. UN وسأل عما إذا كان قرار متابعة أعمال المنظمة الجمركية العالمية يعني التوقف عن أي جهود لوضع آلية منفصلة لتنسيق قواعد المنشأ المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    They were granted the right to obtain a license but it is unclear whether the decision has been implemented. UN وقد مُنحن الحق في الحصول على ترخيص لكنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا القرار قد طُبِّق(44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus