"whether those" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما إذا كانت هذه
        
    • ما إذا كانت تلك
        
    • عما إذا كانت هذه
        
    • عما إذا كانت تلك
        
    • سواء كانت تلك
        
    • سواء تلك
        
    • اذا كانت تلك
        
    • فيما إذا كانت تلك
        
    • فيما إذا كانت هذه
        
    • ما إن كانت تلك
        
    • ما إذا كان لهذه
        
    • سواء أكانت
        
    • سواء كانت هذه
        
    • ما إذا كان أولئك
        
    • عما إذا كانت هاتان
        
    She therefore wished to know whether those impediments to accessing justice would also be removed by the amended Labour Code. UN ولذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت هذه العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى العدالة سيزيلها أيضا قانون العمل المعدل.
    However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. UN بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة.
    This raises the question whether those three parties, as well as others, are implicated in and benefit from the exploitation activities. UN وهذا يطرح سؤالا حول ما إذا كانت تلك الأطراف الثلاثة، وربما أخرى غيرها، متورطة في أنشطة الاستغلال ومستفيدة منها.
    Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. UN ويُرجى من إندونيسيا إيضاح ما إذا كانت تلك الأفعال مشمولة بقانون مكافحة الإرهاب الذي تعتزم سنه.
    He asked whether those decrees were still in force and, if so, how it was possible to ensure conformity with the Covenant. UN وتساءل عما إذا كانت هذه المراسيم ما زالت سارية طالباً، إذا كان ﻷمر كذلك، بيان كيفية ضمان اتساقها مع العهد.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    Identifying strategic activities to attain the objectives, and assessing whether those activities will contribute to the attainment of the objectives directly or indirectly in terms of their output. UN :: تحديد الأنشطة الاستراتيجية المطلوبة لبلوغ الأهداف، وتقييم ما إذا كانت هذه الأنشطة ستسهم في بلوغ الأهداف بصورة مباشرة أو غير مباشرة من حيث ناتجها.
    He wished to know whether those cases had been investigated and what the outcome, if any, had been. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد.
    The weeks and months to come would reveal whether those efforts were successful. UN وسوف تثبت الأسابيع والأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه الجهود سوف تكلل بالنجاح.
    It is only once available remedies are operationalized that any assessment can be made as to whether those remedies did indeed provide the author with protection against any alleged acts of discrimination under the Convention. UN وما لم تُستنفد سبل الانتصاف المتاحة، فإن من المتعذر إجراء أي تقييم بشأن ما إذا كانت هذه السبل توفر فعلاً لصاحب الشكوى الحماية بموجب الاتفاقية من أي فعل من أفعال التمييز المزعومة.
    She wanted to know whether those issues were being raised at Cabinet meetings and what the Minister of Health's position was. UN وقالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت هذه المسائل تثار في اجتماعات مجلس الوزراء وما هو موقف وزير الصحة.
    On the other hand, private entities operate on the basis of market rules, and it is questionable whether those rules are always consistent with the public interest. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن الكيانات الخاصة تعمل على أساس قواعد السوق، ومن المشكوك فيه ما إذا كانت تلك القواعد متمشية دائماً مع المصلحة العامة.
    It wished to know, however, whether those amounts were reflected in the budget performance reports, which had not been the case in the past. UN وعبر عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تلك المبالغ واردة في تقارير أداء الميزانية، اﻷمر الذي لم يحدث سابقا.
    The number of cases actually transferred to national jurisdictions will depend on decisions of the Chambers' referral bench, which is to decide whether those cases meet the conditions required for their transfer. UN ويتوقف عدد القضايا التي ستحال فعلا إلى السلطات القضائية الوطنية على القرارات التي يتخذها مجلس الإحالة التابع للدوائر الابتدائية، الذي سيقرر ما إذا كانت تلك القضايا تستوفي الشروط اللازمة لإحالتها.
    She would like to know whether those entities included non-governmental organizations, and, if so, which organizations and in what way they had participated. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت تلك الكيانات تتضمن المنظمات غير الحكومية.
    His delegation wondered whether those resources would be sufficient to fund the normative work mandated under section 15. UN ويتساءل وفده عما إذا كانت هذه الموارد ستكفي لتمويل العمل المعياري المجاز بموجب الباب ١٥.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    UNFPA will work to improve their health and their ability to participate in the decision-making process on the issues that affect their lives, whether those decisions are made at the individual, familial, community, or national levels. UN وسيعمل الصندوق من أجل تحسين صحتهم وقدرتهم على المشاركة في عملية صنع القرار بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم، سواء كانت تلك القرارات تُصنع على الصعيد الفردي أو الأسري أو المجتمعي أو الوطني.
    whether those relationships be good or bad they're going to be very, very intense. Open Subtitles سواء تلك العلاقات تكون جيدة أو سيئة أنهم ذاهبون ليكون جدا، مكثفة جدا.
    Genderbased violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Over the past year we have repeatedly reflected on whether those events would remain a tragic moment in history, or whether they would prove to be a turning point. UN وخلال السنة الماضية فكرنا مرارا فيما إذا كانت تلك الأحداث ستظل لحظة مأساوية في التاريخ، أو ستثبت أنها نقطة تحول.
    The question is whether those products are considered goods, services, or a new category. UN والسؤال الذي يطرح نفسه هو فيما إذا كانت هذه المنتجات تعتبر سلعا أو خدمات أو فئة جديدة.
    The Secretariat also identified those Articles of the Protocol and the decisions of the Parties which appeared to provide guidance on whether those deviations were consistent with the Protocol's control measures. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Clarification is sought on whether those three terms have the same or different meanings. UN ويلتمس إيضاح ما إذا كان لهذه العبارات نفس المدلول أم مدلولات مختلفة.
    In so doing, it was not excluded to take into account specific obligations undertaken by States, whether those stemmed from the time of the League of Nations or from more recent years. UN وأنه ليس من المستبعد، أن يدخل الفريق العامل في اعتباره أثناء أدائه لتلك المهمة، التزامات معينة تحملتها بعض الدول، سواء أكانت نابعة عن فترة عصبة اﻷمم أو من فترة السنوات اﻷخيرة.
    Many human rights are suited to being applied from an ecological perspective, whether those rights are political, civil, social, economic or cultural, and whether they are exercised individually or collectively. UN وكثيرة هي حقوق اﻹنسان التي يمكن أن تطبق، من وجهة نظر ايكولوجية، ببعديها الفردي والجماعي على السواء، وذلك سواء كانت هذه الحقوق سياسية، أو مدنية، أو اجتماعية، أو اقتصادية، أو ثقافية.
    In large measure this is due to disagreement over whether those engaged in resistance to occupation are to be subject to the rules of international humanitarian law or treated as terrorists. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى خلاف حول ما إذا كان أولئك الذين يعملون على مقاومة الاحتلال يجب إخضاعهم لقواعد القانون الإنساني الدولي أو معاملتهم على أنهم إرهابيون().
    Please provide information on whether those institutions have been created and on their activities, staffing and resources. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هاتان المؤسستان قد أنشئتا وعن أنشطتهما وملاكهما الوظيفي ومواردهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus