"which affect them" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تؤثر عليهم
        
    • التي تمسهم
        
    • التي تؤثر فيهم
        
    • التي تؤثر عليها
        
    Vulnerable groups also participate in the planning, monitoring and evaluation of programmes on HIV which affect them. UN وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم.
    173. The Committee is concerned that the right of children to participate in decisions which affect them is not respected. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    It is notable that the United Nations Principles for Older Persons encourages the participation of older people in the formulation and implementation of policies which affect them. UN والجدير بالذكر أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن تشجع مشاركة المسنين في صياغة وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال ﻷفراد جماعات اﻷقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    Many of these still revolve around the generation of data and knowledge about indigenous peoples and ensuring their effective participation in decisions and processes which affect them. UN ولا يزال العديد منها يتمحور حول إنتاج البيانات والمعارف بشأن الشعوب الأصلية، وكفالة مشاركتها الفعلية في القرارت والعمليات التي تؤثر عليها.
    Taking children and young people seriously also means allowing them to have a say in making decisions which affect them. UN ومعاملة الأطفال والشباب بجدية يعني السماح لهم بإبداء رأيهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    :: Ensure that laws give due weight and consideration to the interests of persons living in poverty and the abuses which affect them UN :: ضمان إيلاء القوانين الأهمية والاعتبار الواجبين لمصالح مَن يعيشون في فقر وللإساءات التي تؤثر عليهم
    It is essential that particular attention be paid to the land problems which affect them and that genuine political will be displayed to solve these problems in a human rights context. UN وهناك ضرورة ﻹيلاء اهتمام خاص لمشاكل اﻷراضي التي تؤثر عليهم وﻹظهار إرادة سياسية حقيقية لحل هذه المشاكل في إطار لحقوق اﻹنسان.
    ◦ Consultation with local communities and civil society organizations and the active involvement of " excluded " individuals and communities in decisions which affect them. UN ○ التشاور مع المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وإشراك الأفراد والمجتمعات المحلية " المستبعدة " بشكل فاعل في القرارات التي تؤثر عليهم.
    The Committee recommends that the State party provide detailed information on the situation of nomadic and seminomadic ethnic groups and on any special measures taken with a view to ensuring the enjoyment of their rights under the Convention, notably their freedom of movement and their right to participate in decisions which affect them. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات مفصلة عن حالة جماعات عرقية معينة مثل البدو وشبه الرحل وعن أية تدابير خاصة تم اتخاذها لضمان تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية، لا سيما حرية تنقلهم وحقهم في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    Furthermore, the State's failure to consult represented a manifest breach of its obligation to protect the rights of the members of the Maya communities, in particular, to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وفضلاً عن ذلك، فإن فشل الحكومة في التشاور مع أقلية المايا يشكل انتهاكاً صارخاً لالتزامها في حماية حقوق أفراد مجتمعات المايا ولا سيما لضمان المشاركة الفعالة لأفراد مجتمعات الأقليات في القرارات التي تؤثر عليهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    Groups of older persons decide on what aspects of policies which affect them they want to monitor, how they will monitor them and how they will make sure that the outcomes reach the appropriate government officials. UN إذ تختار جماعات من المسنين جوانب السياسات العامة التي تمسهم والتي يرغبون في رصدها، ويقررون كيفية رصدها وكيفية التأكد من إحالة النتائج إلى المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق اتخاذ تدابير قانونية إيجابية للحماية وتدابير لضمان مشاركة أفراد جماعات الأقليات مشاركة فعالة في القرارات التي تمسهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق اتخاذ تدابير قانونية إيجابية للحماية وتدابير لضمان مشاركة أفراد جماعات الأقليات مشاركة فعالة في القرارات التي تمسهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتـدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال ﻷفراد جماعات اﻷقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    169. Decentralization of political power would increase the chances for minority participation in the exercise of authority over matters which affect them and the societies in which they live. UN 169- ومن شأن تحقيق اللامركزية السياسية أن يزيد من فرص مشاركة الأقليات في ممارسة السلطة بشأن المسائل التي تؤثر عليها وعلى المجتمعات التي تعيش فيها.
    Where small and micro-enterprises form a very large part of the economy, the only rules which affect them are likely to be tax-based rules. UN 24- وحيثما تشكل المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر جزءاً كبيراً من الاقتصاد، كثيراً ما تكون القواعد الوحيدة التي تؤثر عليها هي القواعد المتعلقة بالضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus