"which aims to improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي يهدف إلى تحسين
        
    • التي تهدف إلى تحسين
        
    • التي ترمي إلى تحسين
        
    • الذي يرمي إلى تحسين
        
    • والتي تهدف إلى تحسين
        
    • ويهدف إلى تحسين
        
    • الذي يتوخى تحسين
        
    • والذي يهدف إلى تحسين
        
    It also welcomes the creation of the National Revenue Allocation System, which aims to improve the distribution of resources among different States. UN كما ترحب بإنشاء النظام الوطني لتوزيع الدخل الذي يهدف إلى تحسين توزيع الموارد بين الولايات المختلفة.
    Indigenous Children Program (ICP) which aims to improve access to support services and encourage Aboriginal and Torres Strait Islander families to engage with their community through partnership approaches. UN :: برنامج أطفال السكان الأصليين الذي يهدف إلى تحسين الوصول إلى الدعم وتشجيع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الاشتراك مع مجتمعهم عن طريق برامج شراكة.
    The programme ensured continuity of the inventory review process under the Convention, which aims to improve the accuracy, reliability and completeness of the GHG emissions inventories submitted by Annex I Parties. UN وكفل البرنامج استمرارية عملية استعراض قوائم الجرد بموجب الاتفاقية، التي تهدف إلى تحسين دقة وموثوقية واكتمال قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    She made special mention of a gender action plan, based on the UNDP gender strategy, which aims to improve the gender ratio among volunteers. UN وذكرت بصورة خاصة خطة العمل الجنسانية، المستندة إلى الاستراتيجية الجنسانية للبرنامج الإنمائي، التي ترمي إلى تحسين التوازن بين الجنسين في أوساط المتطوعين.
    :: The seniors support programme (PAPA), which aims to improve the living conditions of older persons through capacity-building and subsidized loans for income-generating activities UN :: مشروع دعم رعاية كبار السن الذي يرمي إلى تحسين الأحوال المعيشية لكبار السن من خلال بناء القدرات وتقديم قروض مدعومة للأنشطة المدرة للدخل؛
    The Rio Group will participate energetically in that work, which is part of the framework of the reform process under way at the United Nations and which aims to improve its action and effectiveness. UN وسوف تشارك مجموعة ريو بنشاط في ذلك العمل الذي يعد جزءا من إطار عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى تحسين عملها وفعاليتها.
    UN-Habitat completed the design and initial documents for a project for a housing and income-generating programme for poor women in Hebron, which aims to improve the living conditions of poor women and their families through the construction of 100 housing units and the establishment of small-scale enterprise activities for generating income in Hebron. UN وأكمل موئل الأمم المتحدة التصميم والوثائق الأولية لمشروع ينطوي على برنامج للإسكان وتوليد الدخل للفقيرات في الخليل ويهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية للفقيرات وأسرهن عن طريق تشييد 100 وحدة سكنية وتنفيذ أنشطة إنتاجية صغيرة النطاق لتوليد الدخل في الخليل.
    The interactive learning project, which aims to improve the quality of teaching and learning at the primary level, expanded its coverage to 18 per cent of the schools in the country. UN وتم التوسع في مشروع التعلﱡم التفاعلي، الذي يهدف إلى تحسين نوعية التدريس والتعلﱡم على المستوى الابتدائي، فأصبح يغطي نسبة ١٨ في المائة من المدارس في البلد.
    Under the programme, which aims to improve the lives of the children in Angola, 100,000 children were vaccinated and 6,000 children obtained a daily meal, on a budget of $260,715. UN وفي ظل هذا البرنامج، الذي يهدف إلى تحسين حياة الأطفال في أنغولا، تم تحصين 000 100 طفل كما يحصل 000 6 طفل على وجبة يومية، بميزانية قدرها 715 260 دولارا.
    Ghana could, however, endorse implementation of action 11, which aims to improve reporting, subject to the approval by the General Assembly, of clearly defined criteria to guide the process. UN ومع ذلك، يمكن لغانا أن تؤيد تنفيذ الإجراء 11 الذي يهدف إلى تحسين الإبلاغ، شريطة أن توافق الجمعية العامة على معايير مُعرّفة بوضوح للاسترشاد بها في هذه العملية.
    France participates in the Multinational Design Evaluation Programme, which aims to improve the efficiency and effectiveness of the safety evaluation procedure when reviewing new reactor designs. UN وتشارك فرنسا في البرنامج المشترك بين البلدان لتقييم المفاهيم، الذي يهدف إلى تحسين فعالية وكفاءة عملية تقييم سلامة المفاهيم الجديدة للمفاعلات القوية.
    France participates in the Multinational Design Evaluation Programme, which aims to improve the efficiency and effectiveness of the safety evaluation procedure when reviewing new reactor designs. UN وتشارك فرنسا في البرنامج المشترك بين البلدان لتقييم المفاهيم، الذي يهدف إلى تحسين فعالية وكفاءة عملية تقييم سلامة المفاهيم الجديدة للمفاعلات القوية.
    The Institute, which aims to improve the qualification and competency of all judiciary actors, has quarterly training programs for Judges, Magistrates, public defenders and court reporters. UN ويقدم هذا المعهد، الذي يهدف إلى تحسين أهلية وكفاءة جميع العاملين في القضاء، برامج تدريب ربع سنوية للقضاة وقضاة الصلح والمحامين العامين ومحرري محاضر المحاكم.
    The programme ensured continuity of the inventory review process under the Convention, which aims to improve the reliability of the GHG emissions inventories submitted by Annex I Parties. UN وكفل البرنامج استمرار عملية استعراض قوائم الجرد بموجب الاتفاقية، وهي العملية التي تهدف إلى تحسين موثوقية قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    18. The report mentions the Gender Education Policy which aims to improve the quality of life through general education for all. UN 18 - ويشير التقرير إلى سياسة تعليم الجنسين التي تهدف إلى تحسين نوعية الحياة بتوفير التعليم العام للجميع.
    214. The Royal Government of Cambodia has been implementing the poverty reduction plan, which aims to improve the living conditions of the population of the Kingdom of Cambodia, especially in rural areas, through policy reform in all sectors. UN 214- نفذت حكومة كمبوديا خطة الحد من الفقر التي تهدف إلى تحسين ظروف معيشة سكان مملكة كمبوديا ولا سيما في المناطق الريفية عبر الإصلاح السياسي في كل القطاعات.
    The TEAM Uganda government initiative, which aims to improve public service delivery to investors by 49 government institutions, also received support. UN ومبادرة حكومة أوغندا فيما يتصل بمنهجية تقييم الكفاءة في التجارة، التي ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات العامة للمستثمرين من قبل 49 مؤسسة حكومية، تلقت دعماً هي الأخرى.
    In an effort to overcome this challenge, government has adopted a new strategy, Action Plan to 2014: Towards the Realisation of Schooling 2025, which aims to improve all aspects of education such as teacher recruitment, learner enrolment, school funding, mass literacy and numeracy and overall quality of education. UN وقد اعتمدت الحكومة، سعياً منها إلى التصدي لهذا التحدي، استراتيجية جديدة وهي " خطة العمل حتى عام 2014: نحو تحقيق هدف التعليم في عام 2025 " ، التي ترمي إلى تحسين جميع جوانب التعليم، مثل تعيين المدرسين والتحاق الطلاب بالمدارس وتمويل المدارس ومعرفة القراءة والكتابة والحساب ونوعية التعليم بوجه عام.
    Age-based discrimination that is sanctioned on the basis of risk/benefit profiling cannot under any circumstances be considered appropriate in the context of palliative care, which aims to improve quality of life, rather than its length. UN ولا يمكن، تحت أي ظرف من الظروف، اعتبار التمييز القائم على السن، والذي يعاقب عليه على أساس التنميط بسبب المخاطر/المنافع، أمراً مناسباً في سياق الرعاية الملطّفة التي ترمي إلى تحسين نوعية الحياة لا إلى إطالتها().
    The cluster approach, which aims to improve the predictability of humanitarian action by organizing coordination on a sectoral basis, is being utilized for the first time in response to the South Asia earthquake. UN ويجري لأول مرة استخدام نهج الدفعات، الذي يرمي إلى تحسين درجة التنبؤ بالعمل الإنساني بتنظيم التنسيق على أساس قطاعي، في التصدي لزلزال جنوب آسيا.
    82. Armenia is implementing an “elder generation” project which aims to improve the social welfare system for older persons in order to integrate them into the economic, public and cultural life of the country. UN ٨٢ - وتضطلع أرمينيا بتنفيذ مشروع " الجيل اﻷكبر سنا " الذي يرمي إلى تحسين نظام الرعاية الاجتماعية لكبار السن بغية إدماجهم في الحياة الاقتصادية والعامة والثقافية للبلد.
    Furthermore, Japan has supported the NEPAD-Organization for Economic Cooperation and Development African investment initiative, which aims to improve African capacity to strengthen the investment environment for growth and development. UN علاوة على ذلك، دعمت اليابان مبادرة الاستثمار الأفريقي التابعة لكل من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، والتي تهدف إلى تحسين القدرة الأفريقية على تعزيز بيئة الاستثمار من أجل النمو والتنمية.
    Another notable example is the new pension system in China, initiated in 2009, which aims to improve the living conditions of the country's rural population and prevent the isolation of older persons in rapidly developing urban areas. UN ومن الأمثلة الأخرى الجديرة بالاهتمام النظام الجديد للمعاشات التقاعدية في الصين، الذي سنّ في عام 2009 ويهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان المناطق الريفية في ذلك البلد ومنع انعزال كبار السن في المناطق الحضرية المتسارعة النمو.
    Sustainable forest management practices can contribute to the achievement of the objectives of the Strategy, particularly the second objective, which aims to improve the condition of affected ecosystems. UN ويمكن لممارسات الإدارة المستدامة للغابات أن تسهم في تحقيق أهداف الاستراتيجية، وخصوصا الهدف الثاني الذي يتوخى تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتضررة.
    Australia is currently funding a new phase of the IAEA/RCA project on improving regional radiological safety capabilities, which aims to improve regional capacity to respond to radiological risks, including aquatic environmental risks and radiological emergencies. UN وتمول استراليا حاليا مرحلة جديدة من مشروع اتفاق التعاون الإقليمي التابع للوكالة بشأن تحسين القدرات الإقليمية على السلامة الإشعاعية والذي يهدف إلى تحسين القدرة الإقليمية على الاستجابة للمخاطر الإشعاعية، بما في ذلك المخاطر البيئية المائية وحالات الطوارئ الإشعاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus