"which becomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تصبح
        
    • ويصبح
        
    • الذي يصبح
        
    Attribution to the State of the act of an insurrectional movement which becomes the new government of a State or which results in the formation of a new State UN تحميـل الدولـة فعـل الحركـة التمرديـة التي تصبح الحكومة الجديدة للدولة أو تسفر عن تكوين دولة جديدة
    “2. In the case of a treaty which becomes void and terminates under article 64, the termination of the treaty: UN " ٢ - في حالة المعاهدة التي تصبح لاغية وينتهي العمل بها بمقتضى المادة ٦٤، فإن انتهاء المعاهدة:
    Article 15. Attribution to the State of the act of an insurrectional movement which becomes the new Government of a State or which results in the formation of a new State UN المادة ١٥ - تحميل الدولة فعل الحركة التمردية التي تصبح الحكومة الجديدة للدولة أو تسفر عن تكوين دولة جديدة
    It is the prejudice to these objects or interests which becomes the material element of the restriction or prohibition and, consequently, of the offence. UN ويصبح التعصب ضد هذه اﻷشياء والمصالح هو العنصر المادي للقيد أو الحظر، ومن ثم للجرم.
    367. The National College for School Leadership (NCSL) delivers National Professional Qualification for Headshjp (NPQH), a benchmark qualification designed to prepare candidates for headship and which becomes mandatory for appointment to first headship from April 2009. UN 367- تنفذ الكلية الوطنية للقيادات المدرسية مؤهلا فنيا وطنيا للقيادة، وهو مؤهل معياري مصمم لإعداد المرشحين للقيادة ويصبح ضروريا للتعيين في وظائف القيادة الأولى اعتبارا من نيسان/أبريل 2009.
    The Charter of the Agency, which becomes the Charter of la Francophonie, provides, in accordance with the wish of the heads of State and Government, this legal foundation. UN ويوفر ميثاق الوكالة الذي يصبح ميثاق الجماعة الفرانكوفونية، وفقا لرغبة رؤساء الدول والحكومات، هذا اﻷساس القانوني.
    1. The act of an insurrectional movement which becomes the new government of a State shall be considered as an act of that State. UN ١ - يعتبر فعل الحركة التمردية التي تصبح الحكومة الجديدة لدولة ما فعلا صادرا عن هذه الدولة.
    1. A State which becomes a Party to the Statute thereby accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crimes referred to in article 5. UN ١ - تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥.
    1. A State which becomes a Party to this Statute thereby accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crimes referred to in article 5. UN 1 - الدولة التي تصبح طرفا في هذا النظام الأساسي تقبل بذلك اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة 5.
    7. A State which becomes a Party to the present Agreement after the entry into force of an amendment in accordance with paragraph 5 shall, failing an expression of different intention by that State: UN 7 - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ تعديل ما وفقا للفقرة 5، وما لم تعرب هذه الدولة عن قصد مخالف:
    This task requires an overall climate of confidence, which becomes an end in itself. Hence the need to develop measures and take the initiatives to ensure that the dialogue is as effective as desired. UN ولهذا الغرض، يتعين أن يسود مناخ عام قوامه الثقة التي تصبح هدفا في حد ذاتها؛ ومن ثم، تقضي الضرورة باتخاذ التدابير والمبادرات الرامية الى تحقيق هذا الهدف لكي تكفل للحوار الفعالية المطلوبة.
    1. A State which becomes a Party to this Statute thereby accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crimes referred to in article 5. UN 1- الدولة التي تصبح طرفاً في هذا النظام الأساسي تقبل بذلك اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة 5.
    3.0 Institutional measures taken to implement the convention are outlined as follows: The responsibility for coordination of the preparation and implementation of the National Action Programme is delegated to the National Environment Secretariat (NES), which becomes the focal point for the programmes. UN 3- أما التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية فهي تتلخص فيما يلي: إن المسؤولية عن تنسيق إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني مسندة إلى أمانة البيئة الوطنية التي تصبح جهة الوصل للبرامج.
    7. A State which becomes a Party to this Agreement after the entry into force of amendments in accordance with paragraph 5 shall, failing an expression of a different intention by that State: UN ٧ - تعتبر الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥، ما لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    7. A State which becomes a Party to this Agreement after the entry into force of amendments in accordance with paragraph 5 shall, failing an expression of a different intention by that State: UN ٧ - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥ تعتبر، إذا لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    (j) Article 14: Conduct of organs of an insurrectional movement/ Article 15: Attribution to the State of the act of an insurrectional movement which becomes the new Government of a State or which results in the formation of a new State UN )ي( المادة ١٤: تصرفات أجهزة حركة تمردية/المادة ١٥: تحميل الدولة فعل الحركة التمردية التي تصبح الحكومة الجديدة للدولة أو تسفر عن تكوين دولة جديدة
    (j) Article 14: Conduct of organs of an insurrectional movement/Article 15: Attribution to the State of the act of an insurrectional movement which becomes the new Government of a State or which results in the formation of a new State UN )ي( المادة ١٤: تصرفات أجهزة حركة تمردية/المادة ١٥: تحميل الدولة فعل الحركة التمردية التي تصبح الحكومة الجديدة للدولة أو تسفر عن تكوين دولة جديدة
    1. A State which becomes a Party to the Statute thereby accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crimes referred to in article 5, [paragraphs (a) to (d)]. UN ١ - تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥، ]الفقرات )أ( إلى )د([.
    With respect to physical difficulties, schools are not readily accessible to this sector of the population because the schools lack the necessary infrastructure, which becomes an educational barrier. UN 1210- وفيما يتعلق بالصعوبات الجسدية، فإن المدارس غير مجهزة لاستقبال هذا القطاع من السكان نتيجة نقص الهياكل الأساسية الضرورية فيها، ويصبح ذلك حاجزاً تعليمياً.
    There is a poverty curtain which continues to create a great divide and which becomes more impenetrable when we wilfully shut our eyes to the concept of solidarity. UN هناك ستار من الفقر ما زال يخلق انقساما كبيرا، ويصبح أشد صلابة عندما نغمض - عامدين - أعيننا كــي لا نبصر مفهوم التضامــن.
    2/ Any entity involved in a transaction covered by the mechanism which becomes aware that the ultimate destination of a controlled item is Iraq. UN )٢( كل كيان مشترك في صفقة تقع ضمن اختصاص اﻵلية، ويصبح على علم بأن الوجهة النهائية لصنف محظور هي العراق.
    So, we are dealing with a kind of structured delusion which becomes more and more deadly as the money sequence decouples from producing anything at all. Open Subtitles القيم المادية و الحياتية. لذا، نحن نتعامل مع نوع من الوهم المنظم الذي يصبح أكثر وأشد خطورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus