"which brings together" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تضم
        
    • الذي يضم
        
    • الذي يجمع بين
        
    • التي تجمع
        
    • والتي تضم
        
    • وهو فريق يضم
        
    • الذي تشارك فيه
        
    • الذي يجمع معاً
        
    • يضمّ
        
    • والتي تجمع
        
    • والذي يجمع
        
    • والذي يضم
        
    • وهو يجمع بين
        
    • وتضم في
        
    • يجمع معا
        
    The implementation plan has been approved by the European Statistical System Committee (ESSC), which brings together Eurostat and the national statistical institutes of EU member States. UN وقد وافقت على خطة التنفيذ لجنة النظام الإحصائي الأوروبي، التي تضم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمعاهد الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The Assembly would note the Global Outbreak Alert and Response Network, which brings together more than one hundred and twenty partners to provide timely and high-quality technical support. UN وتنوه الجمعية بالشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، التي تضم أكثر من مائة وعشرين شريكا بغية تقديم الدعم التقني العالي الجودة في الوقت المناسب.
    Elected Chair of the United Nations Evaluation Group, which brings together 45 units responsible for evaluation in the United Nations system. UN الرئيسة المنتخبة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، الذي يضم 45 وحدة مسؤولة عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    The objective of the programme, which brings together 76,000 community organizations, is to promote the development of the family and of women, and equality of opportunity for women. UN ويهدف البرنامج، الذي يضم 000 76 منظمة مجتمعية محلية، إلى تعزيز تنمية الأسرة والمرأة، وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    In particular, it was necessary to develop sections 1-4 before starting on section 5, which brings together the various components of the Framework. UN وكان من الضروري، على وجه الخصوص، وضع الفروع من 1 إلى 4 قبل البدء في الفرع 5، الذي يجمع بين مختلف عناصر الإطار.
    The Council of Ministers is the body which brings together the Prime Minister and ministers, and secretaries of State may also be invited to attend. UN ويعد مجلس الوزراء الهيئة التي تجمع رئيس الوزراء والوزراء، ويمكن دعوة وزراء الدولة للحضور كذلك.
    Haiti is a member of the Caribbean Community, which brings together 15 states in the Caribbean into a single market and economy. UN وهايتي عضو في الجماعة الكاريبية التي تضم 15 دولة في منطقة البحر الكاريبي في سوق واحدة واقتصاد واحد.
    Another cooperation framework is the National Security Committee which brings together officers from the ACB, Police and AGC. UN كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام.
    This implementation plan has been approved by the European Statistical System Committee (ESSC), which brings together Eurostat and the national statistical institutes of European Union member States. UN وحظيت الخطة بموافقة لجنة النظام الإحصائي الأوروبي، التي تضم كلا من المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمعاهد الإحصائية الوطنية التابعة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The Bankers' Association of Panama, which brings together almost all the banks in the country, has laid down rules that prevent members from making improper use of its services. UN وقد وضعت رابطة مصارف بنما، التي تضم جميع مصارف البلد تقريبا، قواعد تمنع أعضاءها من استعمال خدماتها على وجه مخالف لﻷصول.
    The national dialogue was resumed within the permanent forum for dialogue, which brings together the Government and opposition parties. UN ويُستأنف حالياً الحوار الجمهوري عن طريق الإطار الدائم للحوار الذي يضم الحكومة وأحزاب المعارضة.
    This arrangement, which brings together a population of over 70 million people, has created vast opportunities for investment in our subregion. UN وهذا الترتيب الذي يضم مجتمعا سكانيا يزيد تعداده على ٠٧ مليون نسمة، هيأ فرصا هائلة للاستثمار في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    The Inter-Governmental Group on Drought and Development (IGADD) which brings together Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda, is deepening areas of cooperation among member States. UN كما أخذ الفريق الحكومي الدولي المعني بالجفاف والتنمية، الذي يضم إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا، يعمل على تعميق مجالات التعاون بين الدول اﻷعضاء.
    As part of its international efforts, the Africa Partnership Forum -- which brings together all interested players -- provides an indispensable venue for dialogue and joint action. UN ويوفر منتدى الشراكة الأفريقية، الذي يجمع بين كافة الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر، مكانا لا غنى عنه للحوار والعمل المشترك، وذلك في إطار جهوده الدولية.
    In this regard, in our region crucial roles are played by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and by the South Pacific Forum, which brings together each year the 15 Heads of Government of the South Pacific. UN وفي هذا الصدد، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ بأدوار بالغة اﻷهمية في منطقتنا، وكذلك محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يجمع بين ١٥ رئيسا من رؤساء الحكومات في جنوب المحيط الهادئ.
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    Fortunately, we have the United Nations Organization, which brings together the nations of the world in the service of international peace and security. UN ولحسن الحظ أننا، لدينا منظمة الأمم المتحدة، التي تجمع أمم العالم في خدمة السلم والأمن الدوليين.
    It fosters ownership through the participatory process of scenario development, which brings together different stakeholders to develop and articulate a common vision. UN ويعزز النموذج الملكية عن طريق العملية التشاركية لإعداد السيناريو، التي تجمع مختلف أصحاب الشأن لوضع وصياغة رؤية مشتركة.
    The mission welcomed the participation of MINUSTAH in the electoral security commission created by the Interim Prime Minister, which brings together representatives from the Provisional Electoral Council, the national police and the Transitional Government. UN ورحبت البعثة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في اللجنة المعنية بشؤون الأمن في الانتخابات التي أنشأها رئيس الوزراء المؤقت، والتي تضم ممثلين عن المجلس الانتخابي المؤقت والشرطة الوطنية والحكومة الانتقالية.
    87. UNPOS continues to chair the International Contact Group on Somalia, which brings together more than 40 countries and regional organizations, including IGAD, the African Union, the League of Arab States, the Organization of Islamic Cooperation and the European Union, to discuss the way forward in Somalia. UN 87 - وما زال المكتب السياسي يرأس فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وهو فريق يضم ما يزيد عن 40 بلداً ومنظمة إقليمية بما فيها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي لمناقشة سبيل المضي قدماً في الصومال.
    Revise, as needed, and then implement a coordination framework with all United Nations initiatives; and take advantage of the annual Charter coordination meeting, which brings together entities from the entire United Nations system, to promote the framework UN ● القيام، حسب الاقتضاء، بتنقيح إطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة ثم تنفيذه؛ واغتنام فرصة انعقاد اجتماع التنسيق السنوي المعني بالميثاق، الذي تشارك فيه كيانات من منظومة الأمم المتحدة بأسرها، للتعريف بهذا الإطار
    The ILO programme promotes green jobs within the unique tripartite context of the organization, which brings together representatives of Governments, employers and workers to jointly shape policies and programmes. UN ويروج برنامج منظمة العمل الدولية لإنشاء وظائف صديقة للبيئة ضمن السياق الثلاثي الفريد للمنظمة، الذي يجمع معاً ممثلي الحكومات وأصحاب العمل والعمال لصياغة السياسات والبرامج.
    The collaborative approach employed during the first year of implementation of the Justice and Security Joint Programme and the leadership of its oversight body, the Justice and Security Board, which brings together the judiciary, the Ministry of Justice, civil society, donors and United Nations actors, has greatly contributed in this regard. UN ومما شكّل إسهاما كبيرا في هذا الصدد النهج التعاوني الذي اتُّبع خلال السنة الأولى من تنفيذ البرنامج المشترك للعدالة والأمن، والقيادة التي وفّرتها الهيئة الرقيبة على البرنامج، ألا وهي مجلس العدالة والأمن الذي يضمّ عناصر من السلك القضائي ووزارة العدل والمجتمع المدني والجهات المانحة والأمم المتحدة.
    A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. UN وكان الإنجاز الرئيسي على هذه الجبهة تشكيل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني، والتي تجمع معا كبار قادة جميع المنظمات الدينية والعرقية الرئيسية للحوار وتبادل الأفكار.
    UNOAU attendance and participation at the monthly African Union Partners' Group, which brings together all donor organizations supporting the African Union, has increased as the office became operational UN وازداد حضور مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومشاركته في الاجتماع الشهري لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي، والذي يجمع كل المنظمات المانحة الداعمة للاتحاد الأفريقي، وذلك بعدما بدأ المكتب عمله
    In October 2010, the National Human Rights Advisory Council -- the national body responsible for coordinating the preparation of reports and which brings together the ministries concerned, the Senegalese Human Rights Committee and civil society organizations -- received training in techniques for drafting treaty body reports, with technical and financial support from the United Nations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، استفاد المجلس الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان، باعتباره الهيكل الوطني المعني بتنسيق أنشطة إعداد التقارير والذي يضم الوزارات المعنية واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، من دورة تدريبية بشأن تقنيات صياغة التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات، وذلك بدعم تقني ومالي من الأمم المتحدة.
    Within the UN Secretariat, UNCTAD acts as the coordinator of the Working Group on Trade of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, which brings together the work of UNCTAD and the UN regional commissions on trade issues. UN ويعمل الأونكتاد، في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، كمنسق للفريق العامل المعني بالتجارة التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهو يجمع بين الأونكتاد ولجان الأمم المتحدة الإقليمية لمعالجة قضايا التجارة.
    117. The Meeting highlighted that in the current era of regional blocks, the OIC is the largest institution after the United Nations, which brings together one-fifth of the world population. UN 117 - وأبرز الاجتماع أنه في ظل العصر الحالي للتكتلات الإقليمية، تعتبر منظمة المؤتمر الإسلامي أكبر مؤسسة بعد الأمم المتحدة، وتضم في عضويتها خمس سكان العالم.
    Since 2004, the Act has been accompanied by the Government action plan to combat poverty and social exclusion, which brings together measures representing a total investment of $2.5 billion over the next five years. UN وفي عام 2004، كان القانون مصحوبا بخطة عمل الحكومة لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وهو ما يجمع معا تدابير تمثل استثمارات تبلغ مجموعها 2.5 بليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus