"which broke out" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي اندلع
        
    • التي اندلعت
        
    • التي نشبت
        
    However, the plan was suspended pending resolution of the conflict which broke out in and around Hargeisa in November 1994. UN على أن الخطة قد علقت إلى حين فض النزاع الذي اندلع في هارغيسا وحولها في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Nevertheless, it is a paradox that under such favourable conditions we have not succeeded in achieving a final settlement of the conflict which broke out in the summer of 1992. UN ومن المفارقات مع ذلك إننا، في ظل ظروف مؤاتية كهذه، لم ننجح في التوصل إلى تسوية نهائية للصراع الذي اندلع في صيف ١٩٩٢.
    It expressed its grave concern over the situation of anarchy prevailing in the Comorian Island of Anjouan and the humanitarian problems caused by the fighting which broke out between opposing factions within the separatist movement. UN وأعرب الجهاز المركزي عن قلقه الشديد إزاء الحالة الفوضوية السائدة في جزيرة أنجوان القمرية والمشاكل اﻹنسانية الناشئة عن القتال الذي اندلع بين الفصائل المتعارضة داخل الحركة الانفصالية.
    The war which broke out in 1998 is the more destructive and deadly, with over three million dead from the direct or indirect effects of the war, and about 2.5 million displaced persons. UN والحرب التي اندلعت في عام 1998 هي التي خلـفت دمارا وقتلا أكبر مع سقوط أكثر من 3 ملايين من القتلى بسبب الآثار المباشرة وغير المباشرة للحرب، ونحو 2.5 مليون مشـرد.
    This crisis stems from the army rebellions which broke out in 1996. UN إن مصدر هذه اﻷزمة يكمن في التمردات التي اندلعت في عام ٦٩٩١ داخل الجيش.
    Since the serious crisis which broke out at the end of 2001 Argentina has enjoyed a period of rapid economic recovery. UN تمتعت الأرجنتين، منذ وقوع الأزمة الخطيرة التي نشبت في نهاية سنة 2001، بفترة من الانتعاش الاقتصادي السريع.
    3. Following the excellent economic performance of the last few years some signs of deceleration have appeared; these have been exacerbated by the serious international crisis which broke out in 2008. UN 3 - وعقب الأداء الاقتصادي الرائع خلال السنوات القليلة الماضية، ظهرت بعض علامات التباطؤ؛ وهذه تفاقمت بسبب الأزمة الدولية الخطيرة التي نشبت في سنة 2008.
    Despite the fighting which broke out between Croats and Serbs a few kilometres away, the people in this region have followed a path of mutual respect since Croatia's declaration of independence. UN ورغم القتال الذي اندلع بين الكروات والصرب على بعد كيلومترات قليلة فإن الناس في هذه المنطقة اتخذوا سبيل الاحترام المتبادل منذ إعلان كرواتيا استقلالها.
    The Government has stated that it confronts the needs of tens of thousands of drought victims, refugees, internally displaced persons and illegal immigrants in addition to as many as 12,000 soldiers who must be demobilized and reintegrated into civil society following the fighting which broke out in the north of the country in 1991. UN وقد ذكرت الحكومة أنها مطالبة بتلبية حاجات عشرات اﻵلاف من ضحايا الجفاف واللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين بصورة غير مشروعة، باﻹضافة إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ١٢ من الجنود الذين يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني بعد انتهاء القتال الذي اندلع في شمال البلد في عام ١٩٩١.
    The Government has stated that it confronts the needs of tens of thousands of drought victims, refugees, internally displaced persons and illegal immigrants in addition to as many as 12,000 soldiers who must be demobilized and reintegrated into civil society following the fighting which broke out in the north of the country in 1991. UN وقد ذكرت الحكومة أنها مطالبة بتلبية حاجات عشرات اﻵلاف من ضحايا الجفاف واللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين بصورة غير مشروعة، باﻹضافة إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ١٢ من الجنود الذين يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني بعد انتهاء القتال الذي اندلع في شمال البلد في عام ١٩٩١.
    This conflict, which broke out in 1989, has led to the deaths of more than 150,000 people, massive population displacements within the country, the systematic destruction of existing infrastructures, and the disintegration of the structures of the Liberian State. UN وفي واقع اﻷمر، أن هذا النزاع الذي اندلع منذ عام ١٩٨٩ قد أدى الى وفاة ما يزيد على ٠٠٠ ١٥٠ شخص وتشريد السكان على نطاق واسع داخل البلد وتدمير الهياكل اﻷساسية الموجودة بشكل مستمر وتصدع هياكل الدولة الليبرية.
    Although the conflict which broke out in February 2008 delayed the deployment, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, reported that the deployment had resumed and was continuing. UN ورغم أن النزاع الذي اندلع في شباط/فبراير 2008 تسبب في تأجيل النشر، فإن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، أفاد بأن عملية النشر قد استؤنفت وما زالت متواصلة.
    4. The armed conflict in the Libyan Arab Jamahiriya, which broke out late in February 2011, was the main cause of population movement in the region. UN 4- ويعد النزاع المسلح الدائر في الجماهيرية العربية الليبية، الذي اندلع في أواخر شباط/فبراير 2011، السبب الرئيسي لحركة السكان في المنطقة.
    172. Factional fighting which broke out in Kabul, Afghanistan, on 1 January 1994, continued throughout the year, causing renewed displacement and imposing a heavy burden on rural communities recovering from 15 years of war. UN ٢٧١- استمر القتال الطائفي الذي اندلع في كابول بأفغانستان في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ طوال العام، مما تسبب في تجدد عمليات التشريد وفرض عبء ثقيل على المجتمعات الريفية التي بدأت تستعيد عافيتها بعد ٥١ عاما من الحروب.
    The region continues to face political and economic challenges associated with the Arab Spring, which broke out in 2010. UN وما زالت المنطقة تواجه تحديات سياسية واقتصادية مرتبطة بثورات الربيع العربي التي اندلعت في عام 2010.
    However, the crisis which broke out in 2002, resulting in the de facto partition of the country, gravely undermined the authority of the State over a part of the national territory, with serious violations of human rights. UN غير أن الأزمة التي اندلعت عام 2002، وأدت إلى انقسام الدولة في الواقع، قد أضرت بشكل خطير بسلطة الدولة على جزء من الإقليم الوطني، وأدى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    236. The achievement of independence in Central America was not an isolated event in the context of the other independence revolutions which broke out in the Spanish colonies between 1810 and 1826. UN ٦٣٢- لم يكن استقلال أمريكا الوسطى حدثاً معزولاً في سياق الثورات الاستقلالية اﻷخرى التي اندلعت في المستعمرات الاسبانية بين عامي ٠١٨١ و٦٢٨١.
    Children have continued to suffer in confrontations between Palestinians and the Israeli Defence Forces: some 70 per cent of persons injured during the clashes which broke out in Hebron in June 1997 were children. UN وما زال اﻷطفال يعانون من المواجهات بين الفلسطينيين وقوات الدفاع الاسرائيلية؛ حيث إن ما نسبته ٠٧ في المائة تقريباً من الذين أُصيبوا في الصدامات التي اندلعت في الخليل في شهر حزيران/يونيه ٧٩٩١ كانوا من اﻷطفال.
    The " Workshop on the Determination of Modalities and Strategies for the Reconstruction and Rehabilitation of the War Affected Areas in the MRU Subregion " is seen as an occasion for the MRU to provide sound, well reasoned leadership in the reconstruction and/or rehabilitation of areas affected by the civil war which broke out in 1989 in the subregion. UN تعتبر " حلقة العمل المعنية بتحديد طرائق واستراتيجيات تعمير وإصلاح المناطق المتأثرة بالحرب في اﻹقليم الفرعي لاتحاد نهر مانو " فرصة للاتحاد لتأدية دور ريادي سليم ومعقول في تعمير و/أو إصلاح المناطق المتأثرة بالحرب اﻷهلية التي نشبت في عام ٩٨٩١ في هذا اﻹقليم الفرعي.
    As a result of the civil war which broke out in Tajikistan in May 1992 and peaked in September of the same year, a United Nations good offices mission was sent to the region in November 1992 at the request of the Governments of Uzbekistan and Tajikistan. UN ذلك أنه، نتيجة للحرب اﻷهلية التي نشبت فــي طاجيكستان فــي أيار/ مايو ٢٩٩١ وبلغت أوجها في أيلول/ سبتمبر من السنة نفسها، أوفدت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة الى المنطقة في تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٩٩١ بناء على طلب حكومتي أوزبكستان وطاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus