"which causes" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما يسبب
        
    • الذي يسبب
        
    • يتسبب في
        
    • الذي يتسبب
        
    • التي تسبب
        
    • مما يتسبب
        
    • وهو ما يسبب
        
    • ويتسبب في
        
    • المسبب
        
    • ويسبب
        
    • والذي يسبب
        
    • مما تنشأ عنه
        
    • شأنه أن يسبب
        
    Then energy in the form of a laser is directed at the deposited material, which causes it to separate into ions liberated (desorbed) from the matrix. UN ثم توجه طاقة في شكل ليزر إلى المادة المرسبة، مما يسبب انفصالها في أيونات محررة من الوطاء الذي كانت عليه.
    Well, love is an odd fever, one that longs for that which causes it. Open Subtitles حسنا، الحب هو الحمى ونيف، واحد يتوق إلى أن الذي يسبب ذلك.
    We oppose the indiscriminate use of anti-personnel mines, which causes death and injury to innocent people all over the world. UN إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    Continuous physical abuse or abuse which causes great pain is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. UN أما الإساءة الجسدية المستمرة أو الإساءة التي تسبب ألما مبّرحا فيعاقب عليها بغرامة مالية أو بالسجن لفترة خمس سنوات.
    When the economy is in a downswing, there is pressure in financial markets to continue selling, which causes further asset depreciation and write-downs and this could self-propel into a financial crisis. UN فعندما يمر الاقتصاد بمرحلة انكماش، تتعرض الأسواق المالية إلى ضغوط لكي تستمر في البيع، مما يتسبب في زيادة استهلاك الأصول وتخفيض قيمتها، وقد ينشئ ذلك تلقائيا أزمة مالية.
    This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. UN ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات.
    In addition, the Committee is concerned that in the Netherlands the statistics appear to be disaggregated by age groups to 25 years, which causes difficulties in determining the situation of children under the age of 18. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن المعلومات الإحصائية في هولندا تبدو مصنفة حسب الفئات العمرية إلى سن الخامسة والعشرين، مما يسبب صعوبات في تحديد وضع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    However, rural women suffer from the lack of electricity and the poor state of the roads, which causes loss of human lives, especially among working women. UN غير أن المرأة الريفية تعاني من نقص الكهرباء ومن سوء حالة الطرق، مما يسبب الوفيات أحياناً ولا سيما الوفيات أثناء المخاض.
    which causes Mercury's orbit to change each cycle. Open Subtitles مما يسبب ان مدار المشتري يتغير في كل دورة
    A use which causes significant* harm in the form of pollution shall be presumed to be an inequitable and unreasonable use unless there is: UN ويعتبر الاستخدام الذي يسبب ضررا جسيما* في شكل تلوث استخداما غير منصف وغير معقول ما لم يكن هناك:
    27. Further resolve to take concerted action against international terrorism, which causes serious obstacles to the implementation of the Habitat Agenda; UN 27 - ونقرر كذلك اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي الذي يسبب عراقيل جسيمة تحول دون تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    It is now possible to reverse-genetic-engineer the very largest RNA viruses, such as the coronavirus which causes SARS. UN وصار الآن من الممكن بواسطة الهندسة الجينية العكسية تحوير أكبر فيروسات الرنا كالفيروس الإكليلي الذي يسبب المتلازمة التنسفية الحادة الوخيمة.
    Only through dialogue can we fight violence, which causes all kinds of misery. UN ولن يتسنى لنا إلا من خلال الحوار أن نكافح العنف، الذي يتسبب في كل أنواع التعاسة.
    Two recently developed vaccines can protect against infection by certain strains of the human papillomavirus, which causes most cervical cancers. UN ويمكن لنوعين جديدين من الأمصال، جرى تطويرهما مؤخرا، أن يوفرا حماية من الإصابة ببعض سلالات فيروس الورم الحُليمي البشري، الذي يتسبب في معظم إصابات سرطان عنق الرحم.
    To promote and develop international cooperation for the prevention and reduction to environmentally acceptable levels of emissions causing transboundary air pollution and their effect which causes damage to the environment. UN تشجيع التعاون الدولي وتطويره من أجل منع الانبعاثات المسببة لتلوث الهواء عبر الحدود وآثارها التي تسبب الضرر للبيئة، وتخفيض هذه الانبعاثات إلى مستويات مقبولة بيئيا.
    In order to mask this policy which causes increasing concern in the Balkans and Europe, President Berisha is fabricating accusations against Serbia and Yugoslavia and other Albanian neighbours. UN وتمويها لهذه السياسة التي تسبب قلقا متزايدا في البلقان وأوروبا، يلفق الرئيس بيريشا اتهامات ضد صربيا ويوغوسلافيا والبلدان المجاورة اﻷخرى ﻷلبانيا.
    States should also address daily deprivations such as the lack of food, as well as loss of social interaction, which causes long-term exclusion and exploitation. UN وينبغي للدول أيضاً أن تتصدى لأوجه الحرمان التي يواجهها أولئك الأطفال يوميا مثل نقص الغذاء، فضلا عن فقدان التفاعل الاجتماعي، مما يتسبب في الاستبعاد والاستغلال الطويلي الأمد.
    This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. UN ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات.
    A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing of any incident arising from prospecting which causes serious harm to the marine environment. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Studies have already led to the identification of novel drug and vaccine targets, including for the parasite which causes malaria. UN وقد أدت دراسات بالفعل إلى تحديد أهداف أدوية ولقاحات مبتكرة بما في ذلك تلك الخاصة بالطفيلي المسبب للملاريا.
    One is developing a vaccine against brucellosis, a disease caught from farm animals and unpasteurized dairy products, which causes a feverish illness. UN اﻷول اكتشاف لقاح مضاد لحمى المكورات المالطية، وهو مرض يمكن اﻹصابة به من حيوانات المزرعة ومن منتجات الحليب غير المعقمة، ويسبب مرضا حميا.
    See, a hiccup is essentially an involuntary spasm of the diaphragm which causes sudden closure of the epiglott-is, which creates the'hic'sound. Open Subtitles أسمع, الحازوقة عبارة عن تشنج لا إرادي في الحجاب الحاجز والذي يسبب إغلاق مفاجئ للسان المزمار وهذا يحدث الصوت
    The new technology now in use is not compatible with the systems operating in the Vienna International Centre, which causes problems with availability of spare parts. UN ولا تتمشى التكنولوجيا الجديدة المستخدمة حاليا مع النظم العاملة في مركز فيينا الدولي، مما تنشأ عنه مشاكل تتعلق بتوافر قطع الغيار.
    Depending on soil conditions systems leave light dust behind the machine, which causes problems to manual deminers and dogs doing the verification behind the machine. UN تبعاً لظروف التربة قد يخلف هذا النظام غباراً ناعماً من شأنه أن يسبب المشاكل لمزيلي الألغام يدوياً وللكلاب القائمين في عملية التحقق في أعقاب الآلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus