This position was evident in the intransigent and inflexible attitude of the Greek Cypriot side throughout the process of direct talks, which commenced in 2001 upon my initiative and culminated in the talks at The Hague. | UN | وتجلى هذا الأمر في الموقف المتصلب وغير المرن الذي تبناه الجانب القبرصي اليوناني طيلة مراحل المحادثات المباشرة التي بدأت في عام 2001 بناء على مبادرة منِّـي وانتهت بالمحادثات التي عقدت في لاهاي. |
14. The Amman office drawdown, which commenced in 2012, was largely completed during the 2013 budget cycle. | UN | 14 - وأنجز جزء كبير من عملية تصفية مكتب عمان، التي بدأت في عام 2012، خلال دورة ميزانية عام 2013. |
47. The achievements of phase 1, which commenced in July 2010, are as follows: | UN | 47 - وترد فيما يلي الإنجازات المتحققة في المرحلة 1 التي بدأت في تموز/يوليه 2010: |
Furthermore, an existing project on precursor control, which commenced in 2001 and assists the six States that had signed the memorandum of understanding, has been extended to involve Indonesia, Malaysia and the Philippines. | UN | وجرى، بالاضافة الى ذلك، توسيع المشروع القائم بشأن مراقبة السلائف، الذي بدأ في عام 2001 وظل يقدم المساعدة للدول الست الموقعة على مذكرة التفاهم، لكي يضم أيضا اندونيسيا والفلبين وماليزيا. |
The review, which commenced in 2009, examined the end to end process from the initial rape disclosure to the court verdict. | UN | وبحث الاستعراض، الذي بدأ في عام 2009، الإجراءات الكاملة بدءا من الكشف الأولي عن الاغتصاب إلى قرار المحكمة. |
Several resolutions have subsequently addressed the three related areas of governance, funding and efficiency and the impact of operational activities for development, and a number of further resolutions have dealt with those three interrelated issues, including in the context of several triennial policy reviews, which commenced in 1980. | UN | وتناولت عدة قرارات اتخذت بعد ذلك المجالات الثلاثة ذات الصلة، وهي اﻹدارة والتمويل والكفاءة، وأثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. وتناولت عدة قرارات أخرى هذه المسائل الثلاث المترابطة، بما في ذلك في سياق البعض من استعراضات السياسة العامة التي تجري كل ثلاث سنوات، والتي بدأت في عام ١٩٨٠. |
The UNOPS reform process, which commenced in 2003, has not significantly improved its financial position, and therefore it may not be able to fund in full any future deficits from the operational reserve. | UN | ولم تؤد عملية إصلاح مكتب خدمات المشاريع، التي بدأت في عام 2003، إلى إحداث تحسينات ملحوظة في مركزه المالي، ولذلك، ربما لن يكون قادراً على أن يسدّ، بالكامل، أي أوجه عجز مستقبلية في الاحتياطي التشغيلي. |
It has tried to reach out to civil society and has declared that the alleviation of poverty is the main objective of the James Wolfenson presidency, which commenced in 1995. | UN | وقد حاول الوصول إلى المجتمع المدني وأعلن أن تخفيف حدة الفقر هو الهدف الرئيسي في فترة رئاسة جيمس ولفنسون التي بدأت في عام 1995. |
The recruitment process for the Country Technical Services Teams, which commenced in 2002, will be completed in the 2004-2005 biennium. | UN | أما عملية التوظيف في الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التي بدأت في 2002 فستُستكمل في فترة السنتين 2004-2005. |
It is for this reason that Nauru appreciates the importance of the International Year of Youth, which commenced in August 2010. | UN | ولهذا السبب، تقدر ناورو أهمية السنة الدولية للشباب، التي بدأت في آب/أغسطس 2010. |
Human rights violations, which commenced in June 2006, have continued up to September 2009. | UN | واستمرت انتهاكات حقوق الإنسان، التي بدأت في حزيران/يونيه 2006، حتى شهر أيلول/سبتمبر 2009. |
The recruitment process for the Country Technical Services Teams, which commenced in 2002, was completed in the 2004-2005 biennium. | UN | أما عملية التوظيف في الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التي بدأت في عام 2002 فقد استُكملت في فترة السنتين 2004-2005. |
The Mrksić et al. case, which commenced in October this year, is the first case to follow that Practice Direction. | UN | وقضية " مركسيتش وآخرون " ، التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، هي أول قضية يـتـبع فيهـا هذا التوجيه الإجرائي. |
8. The Standing Police Capacity leadership team managed the new round of candidate selection, which commenced in late July 2007 and required, on average, half as long as the first round to complete. | UN | 8 - وأدار فريق قيادة قدرة الشرطة الدائمة الجولة الجديدة من اختيار المرشحين، التي بدأت في أواخر شهر تموز/يوليه 2007 وتطلبت في المتوسط نصف ما تطلبته الجولة الأولى للاكتمال. |
This has resulted in the development of the Rapid Employment Project which commenced in 2010 and will conclude in 2015. | UN | وأدى ذلك إلى استحداث مشروع التشغيل السريع الذي بدأ في عام 2010 وينتهي في عام 2015. |
The assessment, which commenced in 2007, analyzed programmatic logic, reviewed available data with respect to country programme activities and provided recommendations on the timing and scope of the impact evaluation. | UN | وكان هذا التقييم الذي بدأ في عام 2007 قد حلل الأساس المنطقي للبرامج واستعرض البيانات المتاحة فيما يتعلق بأنشطة البرامج القطرية، وقدم توصيات بشأن توقيت تقييم الأثر ونطاقه. |
The Marine Parks Project which commenced in July 2005 was completed in February 2007. | UN | وقد أنجز في شباط/فبراير 2007 مشروع الحدائق البحرية الذي بدأ في تموز/يوليه 2005. |
The Marine Parks Project which commenced in July 2005 was funded by the National Fish and Wildlife Foundation and National Oceanic and Atmospheric Administration. | UN | وقد مولت كل من المؤسسة الوطنية للأسماك والحياة البرية والإدارة الوطنية للمحيط والغلاف الجوي مشروع الحدائق البحرية الذي بدأ في تموز/يوليه 2005. |
With regard to the remedial work carried out by the Facilities Management Service of the Office of Central Support Services, a contract with the general contractor had been signed on 10 February 2014 for work to be undertaken in the third basement, which commenced in February, in areas with office-type accommodation. | UN | وفي ما يتعلق بأعمال الإصلاح التي تقوم بها دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، فقد أُبرم عقد مع المقاول العام في 10 شباط/فبراير 2014 للأعمال التي يجب القيام بها في الطابق السفلي الثالث، والتي بدأت في شباط/فبراير في المناطق التي توجد فيها المكاتب. |
UNEP also provided support for environmental management of areas inhabited by indigenous peoples that are of enormous environmental, historical, and sociocultural significance, for example, the Support for Environmental Management of the Iraqi Marshlands project, which commenced in August 2004. | UN | وقدم برنامج البيئة الدعم أيضا في الإدارة البيئية للمناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية، والتي تكتسي أهمية بيئية وتاريخية واجتماعية ثقافية بالغة، فدعم على سبيل المثال مشروع الإدارة البيئية للأهوار العراقية، الذي انطلق في آب/أغسطس 2004. |
The project, which commenced in 1996, was successful in ensuring an increase in the participation of the Non-Self-Governing Territories in meetings and other activities of the United Nations system. | UN | وقد نجح المشروع الذي بدأ تنفيذه في عام 1996، في أن يكفل زيادة مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اجتماعات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأنشطة. |
Funding was secured from the Peacebuilding Fund to address security issues and to construct a new facility at Saniquellie, which commenced in November 2009. | UN | وجرى تأمين التمويل من صندوق بناء السلام لمعالجة المسائل الأمنية ولتشييد سجن جديد في سانيكيلي، الذي بدأ العمل فيه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |