Portugal cosponsored Security Council Resolution 1998/2011, which condemns attacks against schools. | UN | وشاركت البرتغال في تقديم قرار مجلس الأمن 1998/2011، الذي يدين الهجمات على المدارس. |
I would like to emphasize the principles position of my country, which condemns terrorism in all its forms and manifestations, whatever its source and whoever its perpetrators, be they individuals, groups or States. | UN | أود التأكيد على موقف بلادي المبدئي الذي يدين الإرهاب بجميع صوره وأشكاله أيا كان مصدره أو مرتكبوه سواء أكانوا أفرادا أم جماعات أم دولا. |
Indeed, this article has fallen into disuse and is at odds with the philosophy of the new draft legislation which condemns domestic violence of every kind regardless of the underlying motive. | UN | والواقع أن هذه المادة أصبحت بالية وتتناقض مع فلسفة مشروع القانون الحالي الذي يدين كل نوع من أنواع العنف المنزلي، بعيدا عن الدافــع الخفي. |
Referring to Security Council resolution 1618 (2005), which condemns all terrorist acts in Iraq, | UN | - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 1618 لعام 2005، والذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق، |
Taking into consideration the position of the Great Jamahiriya which condemns all forms of terrorism and denounces those who resort to terrorism or encourage it as well as Libya's willingness to cooperate with every regional or international effort aimed at solving this problem, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة، |
Taking into consideration the position of the Great Jamahiriya which condemns all forms of terrorism and denounces those who resort to terrorism or encourage it as well as Libya's willingness to cooperate with every regional or international effort aimed at solving this problem, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة، |
Taking into consideration the position of the Great Jamahiriya which condemns all forms of terrorism and denounces those who resort to terrorism or encourage it as well as Libya's willingness to cooperate with every regional or international effort aimed at solving this problem, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك استعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة، |
Taking note of the stand of the Great Jamahiriya which condemns terrorism in all its forms, and denounces those who resort to it or encourage it, and its readiness to cooperate with any regional or international effort to resolve this problem, | UN | وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويشجب كل من يلجأ إليه أو يشجعه، وباستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة، |
Taking into consideration the position of the Jamahiriya which condemns terrorism in all its forms and denounces those who resort to it or encourage it, and its readiness to cooperate with every regional or international effort to solve this problem, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين الارهاب بكافة أشكاله، ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه، وكذلك استعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة، |
252. Beyond the Constitution, which condemns discrimination in all fields, there exists no specific legislation tending in this direction. | UN | 252- لا توجد خارج نطاق الدستور، الذي يدين التمييز في جميع المجالات، أي تشريع محدد يسير في هذا الاتجاه. |
This is in clear violation of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, which condemns recruitment, training and use across national borders. | UN | ويحدث هذا في انتهاك واضح للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي يدين تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم عبر الحدود. |
However, in acting upon the resolution, which condemns without any reservation any denial of the Holocaust, we cannot help but be reminded of the question of a standard of morality in the exercise of the freedom of expression, which is related to other issues but continues to pose similar challenges to our common humanity. | UN | ولكننا إذ نتخذ إجراءات وفقا لذلك القرار، الذي يدين بدون أي تحفظ أي إنكار لمحرقة اليهود، لا يسعنا إلا أن نتذكر مسألة معيار الأخلاق في ممارسة حرية التعبير، التي ترتبط بقضايا أخرى ولكنها لا تزال تمثل تحديات مماثلة لبشريتنا برمتها. |
Mr. Wolff (United States of America): The United States strongly supports today's resolution, which condemns without reservation any denial of the Holocaust. | UN | السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إن الولايات المتحدة تؤيد بشدة هذا القرار الذي يدين بدون تحفظ أي إنكار لمحرقة اليهود. |
I wish to stress once again my Government's position which condemns the killing of innocent civilians, be they Palestinians killed by the Israeli occupation forces or Israeli civilians killed in suicide bombings carried out in Israel. | UN | وبهذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا موقف حكومة بلادي الذي يدين قتل المدنيين الأبرياء سواء كانوا فلسطينيين قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال، أو مواطنين إسرائيليين قُتلوا خلال عمليات انتحارية ارتُكبت في إسرائيل. |
Lastly, they were further developed by article 51 of Protocol I of 1977 Additional to the Geneva Conventions, which condemns attacks on military objectives which may be expected to cause " excessive " incidental damage to the civilian population. | UN | وأخيرا جرى تفصيل هذا التحليل في المادة ٥١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف، الذي يدين الهجمات ضد اﻷهداف العسكرية التي يمكن توقع أن تسبب عرضا أضرارا " مفرطة " للسكان المدنيين. |
Taking note of the stand of the Great Jamahiriya which condemns terrorism in all its forms, and denounces those who resort to it or encourage it, and its readiness to cooperate with any regional or international effort to resolve this problem, | UN | - وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين الارهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة، |
The meeting adopted the N'Djamena appeal on the Central African Republic, which condemns the instrumentalization of religion, appeals for calm and welcomes the transfer of authority from MICOPAX to MISCA. | UN | واعتمد الاجتماع نداء نجامينا بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي يدين استخدام الدين كـأداة، ويدعو إلى الهدوء ويرحب بنقل السلطة من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Referring to Security Council resolution 1618 (2005), which condemns all terrorist acts in Iraq, | UN | - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن 1618 (2005)، والذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق، |
In view of the Bamako Declaration adopted on 3 November 2000 by the French-speaking States and Governments, which condemns all coups d'état and any seizure of power through violence, arms or other illegal means, | UN | وإذ يشير إلى إعلان باماكو الذي اعتمدته دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والذي يدين الانقلابات وجميع أشكال الاستيلاء على السلطة باستخدام العنف أو السلاح أو بأي وسيلة أخرى غير شرعية، |
In view of the Bamako Declaration adopted on 3 November 2000 by the French-speaking States and Governments, which condemns all coups d'état and any seizure of power through violence, arms or other illegal means, | UN | وبالنظر إلى إعلان باماكو الذي اعتُمد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من جانب دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية والذي يدين جميع الانقلابات وأي استيلاء على السلطة باللجوء إلى العنف واستعمال السلاح أو بأي وسيلة أخرى غير شرعية، |
This provision is complemented by article 35, which condemns the violation of human rights and freedoms and physical or moral attacks on the integrity of the human person. | UN | وتكمل المادة ٥٣ هذا الحكم بالنص على العقاب على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية. |