"which contains the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي يتضمن
        
    • التي تتضمن
        
    • والذي يتضمن
        
    • التي تحتوي على
        
    • الذي يحتوي على
        
    • والتي تتضمن
        
    • والتي تحتوي على
        
    • الذي يرد في
        
    • الذي يحوي
        
    • والذي يتضمَّن
        
    I have just outlined the resolution which contains the mandate for the upcoming work of the Disarmament Commission. UN لقد أوجزت من فوري القرار الذي يتضمن ولاية العمل المقبل الذي ستقوم به هيئة نزع السلاح.
    Chapter 3 of the Namibian Constitution which contains the Bill of Rights incorporate all the fundamental human rights and freedoms contains in the ICCPR. UN ويشمل الفصل 3 من دستور ناميبيا الذي يتضمن شرعة الحقوق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد.
    The Plan 500, which contains the expansion of the national health insurance program, is also silent on women. UN كذلك فإن الخطة 500، التي تتضمن توسعاً في البرنامج الوطني للتأمينات الصحية، تلزم الصمت إزاء المرأة.
    The attention of the Board is drawn particularly to paragraph 7, which contains the recommendations of the working group. UN ويوجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى الفقرة ٧، التي تتضمن توصيات الفريق العامل.
    Recalling its resolution 2373 (XXII) of 12 June 1968, the annex to which contains the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN إذ تشير إلى قرارها ٢٣٧٣ )د - ٢٢( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٦٨، والذي يتضمن مرفقه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Most parents choose the maternity pack, which contains the clothes and other items needed for the child's care during the first year. UN ويختار معظم اﻷبوين مجموعة اﻷمتعة التي تحتوي على الملابس واﻷشياء اﻷخرى اللازمة لرعاية الطفل خلال سنته اﻷولى.
    My delegation supports the Copenhagen Accord, which contains the elements for a political agreement within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change and can serve as the basis for a dual-track negotiating process. UN يؤيد وفدي اتفاق كوبنهاغن الذي يحتوي على عناصر للتوصل إلى اتفاق سياسي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ويمكن لهذا الاتفاق أن يعمل كأساس ترتكز عليه عملية التفاوض الثنائية المسار.
    At the end of this seminar, the participants adopted the Rabat Declaration, which contains the conclusions of the seminar. UN وفي ختام هذه الحلقة الدراسية، اعتمد المشاركون إعلان الرباط، الذي يتضمن استنتاجات الحلقة الدراسية.
    The outcome may be found in the annex to the present report, which contains the text of the draft revised guidelines. UN ويمكن الاطلاع على النتائج في المرفق بهذه المذكرة، الذي يتضمن نص مشروع المبادئ التوجيهية.
    I should be most grateful if you could bring this report, which contains the requested proposals, to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا كل الامتنان لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذا التقرير، الذي يتضمن المقترحات المطلوبة.
    Parts I to IV of the draft regulations are basically an elaboration of Annex III of the Convention, which contains the basic conditions of prospecting, exploration and exploitation. UN وتمثل الأجزاء من الجزء الأول إلى الجزء الرابع من مشروع القواعد، بصفة أساسية، تفصيلا للمرفق الثالث من الاتفاقية الذي يتضمن الشروط الأساسية للتنقيب والاستكشاف والاستغلال.
    Parts I to IV of the draft regulations are basically an elaboration of Annex III of the Convention, which contains the basic conditions of prospecting, exploration and exploitation. UN واﻷجزاء من اﻷول إلى الرابع من مشروع النظام هي أساسا عبارة عن نص مفصل للمرفق الثالث من الاتفاقية الذي يتضمن الشروط اﻷساسية للتنقيب والاستكشاف والاستغلال.
    On 27 September 2007, the Council adopted decision 6/102, which contains the above-mentioned technical and objective requirements. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2007، اعتمد المجلس المقرر 6/102 الذي يتضمن الشروط الفنية والموضوعية المذكورة أعلاه.
    I wish to quote paragraph 2 of article 3 of annex VI of the Convention, which contains the Statute of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وأود أن أقتبس الفقرة ٢ من المادة ٣ من المرفق السادس بالاتفاقية، التي تتضمن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    The Tribunal was established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which contains the Statute of the Tribunal in annex VI thereto. UN وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي تتضمن في مرفقها السادس النظام اﻷساسي للمحكمة.
    I should like to draw the attention of the members of the Council to document S/2012/74, which contains the special report of the Secretary-General on Somalia. UN وأود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2012/74 التي تتضمن التقرير الخاص للأمين العام عن الصومال.
    Members of the Council have before them document S/2011/106, which contains the text of a draft resolution submitted by the United States of America. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2011/106، التي تتضمن نصاً لمشروع قرار قدمته الولايات المتحدة الأمريكية.
    Members of the Council have before them document S/2011/417, which contains the text of a draft resolution prepared in the course of the Council's prior consultations. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2011/417، التي تتضمن نص مشروع قرار أُعِدَّ أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    Recalling its resolution 2373 (XXII) of 12 June 1968, the annex to which contains the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,18/ UN إذ تشير إلى قرارها ٢٣٧٣ )د - ٢٢( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٦٨، والذي يتضمن مرفقه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)١٨(،
    The outcome of the Meeting was the adoption of the " Ulaanbaatar Memorandum of Understanding " , which contains the highlights of the issues outlined above. UN وكانت حصيلة الاجتماع اعتماد " مذكرة تفاهم أولان باتور " ، التي تحتوي على أبرز القضايا المحددة خطوطها اﻷساسية أعلاه.
    The breeze which contains the fragrance of your breath the land which has been walked all over by you- Open Subtitles هذا الهواء الذي يحتوي على أنفاسك و الأرض التي تخطي عليها بقدميك
    I have the honour to refer to document S/2006/10 of 1 March 2006, which contains the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم S/2006/10 المؤرخة 1 آذار/مارس 2006 والتي تتضمن بيانا موجزا أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    In conformity with Commission resolution 1996/30, the Department of Public Information (DPI) has distributed Fact Sheet No.6 concerning enforced or involuntary disappearances, published by the Centre for Human Rights, which contains the full text of the Declaration. UN ٢- ووفقا لقرار اللجنة ٦٩٩١/٠٣ قامت إدارة شؤون اﻹعلام بتوزيع " صحيفة الوقائع رقم ٦ " الخاصة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي/ التي نشرها مركز حقوق اﻹنسان، والتي تحتوي على نص اﻹعلان كاملا.
    7. The special session resulted in the adoption of General Assembly resolution S-19/2 of 28 June 1997, the annex to which contains the programme for further implementation of Agenda 21. UN ٧ - نتج عن الدورة الاستثنائية اعتماد قرار الجمعية العامة S-19/2 المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الذي يرد في مرفقه برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The logbook which contains the schematics for the chronometer... Open Subtitles الدفتر الذي يحوي الخطط للكرومونتر
    Recalling the momentum gathered through the Bali Business Declaration, which contains the commitment of the private sector entities present at the second session of the Conference, inter alia, to work towards the alignment of business principles with fundamental values enshrined in the Convention, develop mechanisms to review company compliance and strengthen private-public partnerships for combating corruption, UN وإذ يستذكر الزَّخمَ الذي تَولَّد من خلال إعلان بالي بشأن قطاع الأعمال، والذي يتضمَّن التزامَ كياناتِ القطاع الخاص المشاركةِ في دورة المؤتمر الثانية بجملة أمور منها العمل على مواءمة مبادئ الأعمال التجارية مع القيم الأساسية المجسَّدة في الاتفاقية، ووضع آليات لاستعراض امتثال الشركات لهذه القيم وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الفساد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus