"which could contribute to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يمكن أن تسهم في
        
    • التي يمكن أن تساهم في
        
    • قد تسهم في ما تقوم
        
    • والتي يمكن أن تسهم في
        
    • من شأنها المساهمة في
        
    The Committee noted that its members had over the years produced a large number of studies which could contribute to the World Conference. UN وأشارت اللجنة إلى أن أعضاءها أنتجوا على مر السنين عددا كبيرا من الدراسات التي يمكن أن تسهم في المؤتمر العالمي.
    " 12. The Group also made reference to the following documents which could contribute to the work in 1994: UN " ٢١ - وأورد الفريق أيضا إشارة الى الوثائق التالية: التي يمكن أن تسهم في اﻷعمال التي يضطلع بها في عام ١٩٩٤:
    The Government of the Republic of Kazakhstan conducts ongoing monitoring of the circulation of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the nuclear activities of other States involving enrichment, reprocessing or heavy water, or the possible development of nuclear weapon delivery systems. UN تنفذ حكومة جمهورية كازاخستان عمليات رصد مستمرة لتداول جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا، التي يمكن أن تسهم في الأنشطة النووية لدول أخرى ضالعة في عمليات للتخصيب أو إعادة المعالجة أو إعداد المياه الثقيلة، أو في إمكانية تطوير أنظمة لإيصال الأسلحة النووية.
    All countries which could contribute to the peace process should be able to participate not only in the Fourth Committee but also in the Special Committee. UN وينبغي لجميع البلدان التي يمكن أن تساهم في العمليات السلمية أن تكون قادرة على المشاركة ليس فقط في اللجنة الرابعة بل وكذلك في اللجنة الخاصة.
    Mexico recommended that Benin promote the visit of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography which could contribute to the efforts of Benin in its protection of the children. UN وأوصت المكسيك بنن بالعمل على إنجاح زيارة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وهي الزيارة التي يمكن أن تساهم في الجهود التي تبذلها بنن من أجل حماية الأطفال.
    :: To exercise vigilance and prevent specialized teaching or training of Democratic People's Republic of Korea nationals within their territories or by their nationals, of disciplines which could contribute to the Democratic People's Republic of Korea's proliferation sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems. UN :: توخي اليقظة ومنع توفير التعليم أو التدريب المتخصصين لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في أراضي تلك الدول أو من جانب رعاياها، في تخصصات قد تسهم في ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنشطة نووية حساسا من حيث الانتشار وفي تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية؛
    (h) Given the wide range of issues dealt with in Agenda 21, the Council may wish to invite the functional commissions to consider the desirability of providing inputs, in their respective areas of work, to the Commission on Sustainable Development on issues of relevance to their work which could contribute to the comprehensive review of Agenda 21 in 2002. UN (ح) نظرا للنطاق العريض للقضايا التي يتناولها جدول أعمال القرن 21، قد يرغب المجلس في دعوة اللجان الفنية إلى النظر في استصواب تقديم مدخلات، في مجال تخصص كل منها، إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن القضايا المتصلة ببرامج أعمالها والتي يمكن أن تسهم في الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن 21 في عام 2002.
    Embargo on items, materials, equipment, goods and technologies which could contribute to the nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes of the Democratic People's Republic of Korea UN حظر توريد الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    - providing financial services which could contribute to the nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes of the Democratic People's Republic of Korea. UN توفيرهم للخدمات المالية التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (c) To develop persistent organic pollutant monitoring projects which could contribute to the global monitoring plan. UN (ج) وضع مشاريع رصد الملوثات العضوية الثابتة التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية.
    Embargo on items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes UN حظر توريد الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Ban on providing financial services or transferring any funds, other assets or economic resources which could contribute to the nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes of the Democratic People's Republic of Korea UN منع توفير الخدمات المالية أو نقل أية أموال أو غيرها من الأصول أو الموارد الاقتصادية التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    5. The Chairman, in his introductory remarks, recalled that the primary purpose of the meeting was to examine factors which could contribute to the efficient management and sustainable development of ports and related port services, to foster competitive maritime transport services and to strengthen capabilities for trade. UN ٥- وأشار الرئيس، في ملاحظاته الاستهلالية، إلى أن الغرض الرئيسي للاجتماع هو بحث العوامل التي يمكن أن تسهم في كفاية إدارة الموانئ وفي التنميـة المستدامة للموانئ وخدمات الموانئ المتصلة بها، وتعزيز خدمات النقل البحري القادرة على المنافسة، وتعزيـز القدرات اللازمة للتجارة.
    The Act also controls intangible technology transfers and empowers the government to impose restrictions on training assistance or other forms of services which could contribute to the designing, development, production, stockpiling, maintenance or use of WMDs and their delivery systems. UN وهذا القانون يحد أيضا من عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية ويمكّن الحكومة من فرض قيود على المساعدة التدريبية أو أشكال الخدمات الأخرى التي يمكن أن تساهم في تصميم أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها أو في تطوير هذه الأسلحة والمنظومات أو إنتاجها أو تكديسها أو صيانتها أو استعمالها.
    3. Embargo on items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the Iranian nuclear and missile programmes -- Paragraph 8 UN 3 - الحظر المفروض على الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تساهم في برامج إيران النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية - الفقرة 8
    When providing these warning measures parties should be mindful of prevailing local environmental factors, such as regular flooding, which could contribute to the natural but unintended movement of MOTAPM over time. UN وعند توفير وسائل الإنذار هذه، ينبغي للأطراف أن تضع في اعتبارها العوامل البيئية السائدة محلياً، من قبيل انتظام الفيضانات، التي يمكن أن تساهم في التنقل غير المقصود للألغام غير الألغام المضادة للأفراد مع مرور الوقت.
    When providing these warning measures parties should be mindful of prevailing local environmental factors, such as regular flooding, which could contribute to the natural but unintended movement of MOTAPMs over time. UN وعند توفير وسائل الإنذار هذه، ينبغي للأطراف أن تضع في اعتبارها العوامل البيئية السائدة محلياً، من قبيل انتظام الفيضانات، التي يمكن أن تساهم في التنقل الطبيعي ولكن غير المقصود للألغام غير الألغام المضادة للأفراد مع مرور الوقت.
    In this regard, Governments could welcome public-private partnerships, including various forms of joint ventures, build-operate-transfer (BOT) schemes, and similar business arrangements, which could contribute to the upgrading and expansion of physical infrastructure. UN وفي هذا الصدد، يمكن للحكومات أن ترحب بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل شتى أنواع المشاريع المشتركة، وخطط البناء والتشغيل والنقل، والترتيبات المماثلة في مجال الأعمال التجارية، التي يمكن أن تساهم في رفع مستوى الهياكل الأساسية المادية وتوسيعها.
    When providing these warning measures parties should be mindful of prevailing local environmental factors, such as regular flooding, which could contribute to the natural but unintended movement of MOTAPM/AVM over time. UN وعند توفير تدابير الإنذار هذه، ينبغي للأطراف أن تضع في اعتبارها العوامل البيئية السائدة محلياً، من قبيل الفيضانات المنتظمة، التي يمكن أن تساهم في التنقل الطبيعي ولكن غير المقصود للألغام غير الألغام المضادة للأفراد /الألغام المضادة للمركبات مع مرور الوقت.
    28. Calls upon all Member States to exercise vigilance and prevent specialized teaching or training of nationals of the Democratic People's Republic of Korea within their territories or by their nationals, in disciplines which could contribute to the Democratic People's Republic of Korea's proliferationsensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems; UN 28 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتوخى اليقظة وأن تمنع توفير التعليم أو التدريب المتخصص لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أراضيها أو من جانب رعاياها في اختصاصات قد تسهم في ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنشطة نووية يخشى أن تؤدي إلى انتشار وتطوير نظم إيصال الأسلحة النووية؛
    107. The draft outcome document of the third International Conference sets out actions to be pursued by both Member States and the United Nations system during the sixty-ninth session of the General Assembly, which could contribute to the implementation of the outcome of the Conference. UN 107 - ويحدد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث الإجراءات التي ينبغي لكل من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تتبعها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، والتي يمكن أن تسهم في تنفيذ نتائج المؤتمر.
    The Government of the Republic of Kazakhstan neither concludes treaties and agreements nor supplies materials, equipment, goods or technology which could contribute to the development of the nuclear programmes of any State. UN ولا تبرم حكومة جمهورية كازاخستان معاهدات أو اتفاقات كما لا توفر إمدادات بمواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا من شأنها المساهمة في تطوير برامج نووية لأية دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus