"which could help" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يمكن أن تساعد
        
    • التي قد تساعد
        
    • مما يمكن أن يساعد
        
    • مما قد يساعد
        
    • يمكن أن تساعد في
        
    • والتي يمكن أن تساعد
        
    • وهو ما يمكن أن يساعد
        
    • يمكن أن تساعد على
        
    • وهو ما قد يساعد
        
    • الذي يمكن أن يساعد
        
    • الذي من شأنه أن يساعد على
        
    • شأنها المساعدة
        
    • وهو ما من شأنه أن يساعد في
        
    At the same time, due consideration needs to be given to steps which could help to ensure that the peace process remains on track. UN وفي الوقت نفسه، يتعين توجيه العناية الواجبة إلى الخطوات التي يمكن أن تساعد على أن تظل عملية السلام على طريقها الصحيح.
    Iraq should also intensify its search for all documents and other types of evidence, both direct and indirect, which could help IAEA in resolving pending issues and in clarifying the remaining questions and concerns. UN كما ينبغي للعراق أن يكثف من بحثه عن جميع الوثائق وغيرها من أنواع الأدلة، المباشرة وغير المباشرة، التي يمكن أن تساعد الوكالة الدولية في حل القضايا المعلَّقة وإيضاح المسائل والشواغل المتبقية.
    Bahrain and Oman have expressed the importance of financial services liberalization, this being one of the essential infrastructure services which could help bring in finances, technology and innovation and could help improve the competitiveness of the economy. UN وتناولت البحرين وعمان أهمية تحرير الخدمات المالية بوصفها واحدة من أهم خدمات الهياكل الأساسية التي قد تساعد على جذب التمويل والتكنولوجيا والابتكار، ويمكن أن تساعد على تحسين القدرة التنافسية للاقتصاد.
    It will also lay a foundation for an effective firearms-control mechanism, which could help the authorities to manage weapon possession. UN كما ستضع الأساس لآلية فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، مما يمكن أن يساعد السلطات في إدارة حيازة الأسلحة.
    In this context, it is encouraging that the Haitian authorities have declared their intention to make rapid progress towards the establishment of the Haiti-Dominican Republic Joint Commission, which could help to address such misunderstandings and pre-empt escalation. UN ومن المشجع، في هذا السياق، أن السلطات الهايتية أعلنت عن عزمها إحراز تقدم سريع في إنشاء لجنة مشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، مما قد يساعد على تبديد سوء الفهم هذا ويقي من التصعيد.
    This was a useful mechanism which could help reduce pressures leading to migratory flows. UN وقد كان هذا الفريق آلية مفيدة يمكن أن تساعد في تخفيف الضغوط التي تؤدي إلى تدفقات الهجرة.
    Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. UN وعلاوة على ذلك، هناك بالفعل عدد من الدراسات الخاصة بقطاعات وصناعات محددة والتي يمكن أن تساعد في عملية تحديد الأولويات.
    There are continuing consultations by UNHCR with the two sides, initiated at the request of my Special Representative, to explore conditions for a constructive meeting of Working Group II on refugees and internally displaced persons, which could help address this situation. UN وتجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاورات مستمرة مع الجانبين بدأت بطلب قدمه ممثلي الخاص باستكشاف الظروف الملائمة لعقد اجتماع بناء للفريق العامل الثاني المعني باللاجئين والمشردين داخليا، وهو ما يمكن أن يساعد على معالجة هذه الحالة.
    I started my term as the President of the Conference with an open mind and an intention to look out for any idea which could help break the logjam. UN لقد بدأت فترتي كرئيس للمؤتمر بروح منفتحة في البحث عن أية فكرة يمكن أن تساعد على كسر الجمود.
    54. Her Government had noted national and international good practices which could help meet the goals of the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN 54 - وقالت إن حكومتها أحاطت علما بالممارسات الجيدة الوطنية والدولية التي يمكن أن تساعد في تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    While welcoming such action, the Special Rapporteur encourages the adoption by the military of the measures previously proposed, which could help to address the above concerns. UN وفي حين يرحب المقرر الخاص بمثل هذا الإجراء، فإنه يشجع على أن يعتمد الجيش التدابير المقترحة سابقاً، التي يمكن أن تساعد على تبديد الشواغل أعلاه.
    Tajikistan had enormous hydropower potential which could help to reduce detrimental atmospheric emissions as well as to remedy the energy shortage in his country and in the region. UN ولدى طاجيكستان إمكانات هائلة من الطاقة المائية التي يمكن أن تساعد في خفض الإنبعاثات الجوية وكذلك في علاج نقص الطاقة في بلده وفي الإقليم.
    At the same time, they have helped identify basic approaches which could help lead to a solution. UN وفي نفس الوقت، ساعدت هذه الحلقات الدراسية والمشاورات على تحديد النهج الرئيسية التي يمكن أن تساعد في التوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    For example, considerable attention was devoted to the question of exclusivity periods, which could help increase revenues but could also have adverse effects on the efficiency of the service industry. UN وعلى سبيل المثال، أُولي انتباه كبير لمسألة فترات الامتيازات الحصرية التي يمكن أن تساعد في زيادة الإيرادات والتي يمكن أيضاً أن تؤدي إلى آثار سلبية تلحق بكفاءة صناعة الخدمات.
    A systematic review of the definition of a mercenary was needed, along with the elaboration of concepts which could help eliminate a practice involving terrorist attacks, drugs and arms trafficking. UN وتستدعي الحاجة إجراء مراجعة منتظمة لتعريف المرتزقة، مع تحديد المفاهيم التي قد تساعد في القضاء على الممارسات التي تشمل الهجمات اﻹرهابية والاتجار بالمخدرات واﻷسلحة.
    The Sub-Commission should undertake a study to examine the investigatory processes, which could help to understand what was required for a free and fair trial and to address the perception that there was one law for the rich and another for the poor. UN ويتعين على اللجنة الفرعية أن تجري دراسة لفحص العمليات الاستطلاعية التي قد تساعد في فهم الأمور المطلوبة لتوفير محاكمة حرة ونزيهة، ومعالجة التصور بأن هناك قانوناً للأثرياء وآخر للفقراء.
    539. In the view of some members, the article, as presently drafted, would also cover unilateral acts which could help in the creation of custom which was an aspect not included within the Commission’s mandate on the topic. UN 539- وفي نظر بعض الأعضاء، فإن المادة، في صيغتها الحالية، تشمل كذلك الأفعال الانفرادية التي قد تساعد على إنشاء العرف، وهو جانب لم يُدرج في ولاية اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    This would contribute to an effective approach by the international community which could help sanctions regimes to attain their objectives. UN ذلك من شأنه أن يسهم في تطوير نهج فعال من جانب المجتمع الدولي، مما يمكن أن يساعد في أن تحقق نظم الجزاءات اﻷهداف المنشودة منها.
    Their unanimous concern is the urgent establishment of an Iraqi provisional government, by an Iraqi process, which could help to address some of the immediate practical challenges currently faced in the country. UN وكان الشاغل الذي أجمعوا عليه هو الضرورة العاجلة لتشكيل حكومة انتقالية عراقية، من خلال عملية عراقية، مما يمكن أن يساعد في مواجهة بعض التحديات العملية الفورية القائمة الآن في البلد.
    In their future research the scientists will attempt to quantify the growth rate of the colonies and to sequence their DNA, which could help connect them to the known tree of terrestrial life. UN وسيحاول العلماء في أبحاثهم القادمة أن يحددوا كمياً معدل نمو المستوطنات وأن يرتبوا حمضها الخلوي الصبغي في تسلسل الأحياء، مما قد يساعد على ربطها بالشجرة المعروفة للحياة الأرضية.
    How must it be put into effect, and by what modus operandi? Yet again, there are a few principles which could help to build consensus within our forum. UN فكيف يمكن تنفيذ ذلك، وبأي وسيلة؟ ومرة أخرى، هناك بضعة مبادئ يمكن أن تساعد في بناء توافق اﻵراء في محفلنا.
    The Special Rapporteur refers to his third core human rights element and encourages the adoption by the military of the measures proposed, which could help to address the above concerns. UN ويشير المقرر الخاص إلى العنصر الأساسي الرابع لحقوق الإنسان الذي كان قد حدده، ويشجع اعتماد المؤسسة العسكرية للتدابير التي اقترحها والتي يمكن أن تساعد على معالجة الشواغل المذكورة أعلاه.
    :: satellite imagery and ground sensors linked to monitoring centres, which could help to reduce the number of UNMOs; UN :: الصور المرسلة من السواتل وأجهزة الاستشعار الأرضية المربوطة بمراكز رصد، وهو ما يمكن أن يساعد على الحد من عدد المراقبين العسكريين؛
    It was currently working with UNIDO on an analytical study of the impact of green industrial investment on global employment, which could help to develop a pragmatic and effective paradigm for green growth. UN وهو يعمل حاليا مع اليونيدو على إعداد دراسة تحليلية لتأثير الاستثمار الصناعي الأخضر على فرص العمل على الصعيد العالمي، وهو ما قد يساعد على تطوير نموذج براغماتي وفعال للنمو الأخضر.
    The Office does not compile statistics to analyse fleet use, which could help to identify areas in which the number of vehicles provided is excessive or inadequate. UN ولا تقوم المفوضية بتجميع إحصاءات لتحليل استخدام أسطول المركبات، وهو الأمر الذي يمكن أن يساعد في تحديد المجالات التي يتسم فيها عدد المركبات المتاحة بالإفراط أو النقصان.
    The land-locked States of Central Asia therefore have a great interest in regional transport planning, which could help define and bring into being new alternative transit routes. UN ولذلك، فإن لدول آسيا الوسطى غير الساحلية مصلحة كبرى في التخطيط اﻹقليمي للنقل، الذي من شأنه أن يساعد على تحديد طرق مرور عابر بديلة جديدة وإنشائها.
    The Committee also noted that OIOS had gone a step further and established impact indicators, which could help to address the recommendation of the Committee on Programme and Coordination mentioned in paragraph 42 above regarding programme impact and results. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المكتب قد مضى خطوة أبعد من ذلك وحدد مؤشرات تأثير من شأنها المساعدة على معالجة توصية لجنة البرنامج والتنسيق المشار إليها في الفقرة 42 أعلاه في ما يتعلق بتأثير البرامج ونتائجها.
    Finally, the co-sponsor invited delegations to present their constructive suggestions, which could help to achieve consensus on the issue. UN وأخيرا، دعا الوفود إلى تقديم مقترحاتها البناءة، وهو ما من شأنه أن يساعد في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus