"which did not" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي لا
        
    • التي لم
        
    • الذي لا
        
    • الذي لم
        
    • والتي لم
        
    • والتي لا
        
    • وهو ما لم
        
    • والذي لم
        
    • وهو ما لا
        
    • وهذا لا
        
    • التي ليس
        
    • التي ليست
        
    • مما لا
        
    • مما لم
        
    • وهو أمر لا
        
    Moreover, girls were steered towards courses in home economics and social services which did not lead to well-paid jobs. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري توجيه الفتيات لدراسة الاقتصاد المنزلي والخدمات الاجتماعية التي لا تعدهن لوظائف حسنة اﻷجور.
    Economic development which did not foster greater respect for human rights and democracy was a hollow achievement. UN وقال إن التنمية الاقتصادية التي لا تشجع احتراما أكبر لحقوق اﻹنسان والديمقراطية تعتبر إنجازا أجوف.
    One General Service Administrative Assistant post is proposed to be created in the Political Affairs Unit, which did not have any administrative support. UN ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري.
    The one State, which did not respond to this question, commented that the existing arrangements were adequate. UN والدولة الوحيدة التي لم تُجب عن هذا السؤال علَّقت بالقول إنَّ الترتيبات القائمة كافية.
    Under international law, States only had an obligation to eliminate the latter, which did not cover all forms of child labour. UN وبموجب القانون الدولي، تُلزم الدول بمجرد القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي الطابع، الذي لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال.
    One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. UN وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها.
    The study of the topic should therefore rule out those State activities which did not have such legal consequences. UN وقد يكون من اﻷنسب حينئذ استبعاد مجال دراسة أنشطة الدول التي لا يترتب عنها مثل هذه اﻵثار.
    The view was expressed that preference should be given to short-term practical measures which did not require any legal action. UN وأُعرب عن رأي يقول بأنه ينبغي إيلاء الأفضلية للتدابير العملية قصيرة الأجل التي لا تتطلب أي إجراء قانوني.
    The decision to place an individual in detention was now left to the discretion of the judicial authority, which did not order such detention unless it was absolutely necessary for the investigation. UN وأصبح أمر الاعتقال متروكاً لتقدير السلطة القضائية التي لا تأمر به إلا إذا كان لا بد منه لأغراض التحقيق.
    The recommendations of regional organizations could not be regarded as obligatory for States which did not belong to those organizations. UN ولا يمكن اعتبار توصيات المنظمات الإقليمية ملزمة للدول التي لا تنتمي إلى تلك المنظمات.
    Article 19 was the only mechanism currently available for sanctioning States which did not pay their dues on time. UN والمادة ١٩ هي اﻵلية الوحيدة المتاحة حاليا لمجازاة الدول التي لا تسدد ما عليها في حينه.
    For that reason, it was important to facilitate the participation of developing countries which did not have the financial resources to send their experts. UN ولهذا السبب، كان من المهم تيسير اشتراك البلدان النامية، التي لا تملك الموارد المالية ﻹرسال خبرائها.
    The one State, which did not respond to this question, commented that the existing arrangements were adequate. UN والدولة الوحيدة التي لم تُجب عن هذا السؤال علَّقت بالقول إنَّ الترتيبات القائمة كافية.
    The lower output was attributable to the security situation, which did not permit joint patrolling in most of the internally displaced person camps UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية التي لم تسمح بتسيير دوريات مشتركة في معظم مخيمات النازحين
    The lower output was due to the prevailing security situation, which did not permit joint patrolling in most of the camps for internally displaced persons UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي لم تسمح بالقيام بدوريات مشتركة في معظم مخيمات المشردين داخليا
    The court however did not provide any explanation as to the rest of the leaflets which did not contain the sentence in question. UN بيد أن المحكمة لم تقدم أي توضيح بشأن بقية المنشورات التي لم تكن تتضمن الشعار المعني.
    The point was made that the title should reflect the content of the article, which did not refer to material change. UN وأشير إلى أنَّ العنوان يجب أن يعبِّر عن مضمون المادة الذي لا يأتي على ذكر تغيير جوهري.
    One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. UN وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها.
    Assessment and preparatory work were carried out by the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission, which did not receive funding for implementation of the identity documentation programme UN وقامت المفوضية بأعمال التقييم والتحضير، والتي لم تتلق التمويل اللازم لتنفيذ برنامج توثيق الهويات
    Residents said they receive no assistance from the authorities other than monthly child welfare payments of 2,000 drams per child, which did not fully cover the children's expenses while at the boarding school. UN وقال المقيمون إنهم لا يتلقون أي مساعدة من السلطات غير مدفوعات رعاية الأطفال التي تبلغ 000 2 درام عن كل طفل، والتي لا تغطي نفقات الأطفال بالكامل عند انتظامهم بالمدرسة الداخلية.
    Farmers have been crippled by continued border closures, which did not allow produce to reach markets. UN وشُلت حركة المزارعين من جراء استمرار إغلاق الحدود، وهو ما لم يسمح بوصول منتجاتهم إلى الأسواق.
    Thus the text prepared by the 1993 Drafting Committee, which did not refer to interim measures of protection, was preferable. UN ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل.
    The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. UN وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً.
    What was needed was a fiscal framework, which did not mean just an austerity framework. UN وما تدعو إليه الحاجة هو إطار عمل مالي، وهذا لا يعني مجرد إطار عمل للتقشف.
    The principle of nonrefoulement applied to capital punishment should be adopted by all States which did not have the death penalty. UN وينبغي أن تطبق جميع الدول التي ليس لديها عقوبة الإعدام مبدأ عدم رد الأشخاص الذي يطبق في حالات الحكم بالإعدام.
    Contingents which did not have their own containers were supplied with the same through the rations contractor. UN أما الوحدات التي ليست لديها حاويات، فتزود بحصص الإعاشة من خلال المتعهد المتعاقد معه على تزويدها بها.
    With regard to the treaty body database of the OHCHR website, mentioned in paragraph 47, he pointed out that the database was not currently accessible, which did not facilitate the work of Committee members. UN وفيما يخص قاعدة البيانات المتعلقة بهيئات المعاهدات الواردة على موقع وب المفوضية السامية، والمذكورة في الفقرة 46، أشار إلى أنه لا يمكن الاستفادة منها حالياً، مما لا يسهل عمل أعضاء اللجنة.
    In addition, low-income countries were disproportionately vulnerable to small and medium-scale disasters, which did not attract the world's attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت البلدان المنخفضة الدخل ضعيفة بصورة غير متناسبة إزاء الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو مما لم يلفت انتباه العالم.
    Only a few countries had announced a reduction in their contribution, which did not represent a disengagement or lowering of overall political will. UN ولم يعلن سوى عدد قليل من البلدان تخفيض مساهماته، وهو أمر لا يمثل تحولا في من الإرادة السياسية عموما أو تقليلا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus