The Government of Estonia has approved the Fundamentals of Counter-Terrorism, which envisages comprehensive measures in fighting terrorism in all its aspects. | UN | ووافقت حكومة إستونيا على مقومات مكافحة الإرهاب التي تتوخى اتخاذ تدابير شاملة في مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه. |
We have also adopted a Poverty Reduction Strategy which envisages the achievement of an acceptable annual rate of economic development and halving poverty. | UN | كما أننا اعتمدنا استراتيجية تخفيف الفقر التي تتوخى تحقيق معدل مقبول للتنمية الاقتصادية وتقليص الفقر بمعدل النصف. |
- Paragraph 80, which envisages UNMIK involvement in creating political parties and structures in Kosovo and Metohija; | UN | - الفقرة ٨٠، التي تتوخى اشتراك البعثة في إقامة أحزاب وهياكل سياسية في كوسوفو وميتوهيا؛ |
A significant contribution to the efficiency of judiciary will also be made by the implementation of the new CPC, which envisages the concept of prosecutorial investigation and by the Misdemeanour Law and the implementation of misdemeanour orders. | UN | كما سيُسهم في رفع مستوى كفاءة القضاء إسهاماً كبيراً تنفيذ كل من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي يتوخى مفهوم تحقيقات الادعاء العام، والقانون المتعلق بالجُنَح وتنفيذ الأوامر المتعلقة بها. |
The Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, in his recent reports, specifically referred to that programme, which envisages a twofold increase of the Armenian population in the occupied territories. | UN | وأشار بالتحديد الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تقاريره الأخيرة إلى ذلك البرنامج الذي يتوخى أن يتضاعف مرتين عدد السكان الأرمينيين في الأراضي المحتلة. |
The implementation of the second drawdown phase, which envisages the withdrawal of 3,900 troops, is still in progress. | UN | أما المرحلة الثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة التي يتوخى فيها سحب 900 3 جندي من البعثة فتنفيذها جار حاليا. |
This additional expertise will be even more critical after the passage of pending security legislation, which envisages that both the National Bureau of Investigation and the Drug Enforcement Agency will be subsumed into the Liberia National Police. | UN | بل إن الحاجة إلى هذه الخبرات الإضافية ستزداد إلحاحا بعد إقرار التشريعات الأمنية غير المبتوت فيها، والتي تتوخى استيعاب كل من المكتب الوطني للتحقيقات ووكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات ضمن الشرطة الوطنية الليبرية. |
A timetable must be drawn up to meet this important need against the UNAMSIL drawdown plan, which envisages the handover of security to the army and police in sector centre over the next 12 months. | UN | ولا بد من وضع جدول زمني لتلبية هذا الاحتياج الهام إزاء خطة تخفيض البعثة، التي تتوخى تسليم مهام الأمن إلى الجيش والشرطة في القطاع الأوسط على مدى الاثني عشر شهرا القادمة. |
He indicated Afghanistan's readiness to implement the ECO Vision 2015, which envisages the establishment of a free trade area in the region, and called for increased ECO investment promotion and private sector development. | UN | وأشار إلى استعداد أفغانستان لتنفيذ رؤية 2015 لمنظمة التعاون الاقتصادي، التي تتوخى إقامة منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، ودعا إلى تعزيز جهود المنظمة في تشجيع الاستثمار وتنمية القطاع الخاص. |
The draft guidelines are intended to implement article 114 of the Rules, which envisages the possibility of posting a bond or other financial security with the Tribunal. | UN | ويهدف مشروع المبادئ التوجيهية إلى تنفيذ المادة 114 من اللائحة، التي تتوخى إمكانية إيداع الكفالات أو غيرها من الضمانات المالية لدى المحكمة. |
That is in line with ASEAN Vision 2020, which envisages ASEAN as a community of nations bonded together in partnership in dynamic development and in a community of caring societies. | UN | ويتماشى ذلك مع رؤية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لعام 2020، التي تتوخى جعل الرابطة مجموعة من الأمم ترتبط معا في شراكة وتنمية دينامية، وبوتقة من المجتمعات المتماسكة. |
The Government, in collaboration with respective stakeholders, is currently reviewing our National Population Policy, which envisages to reflect changing local and global trends and conditions. | UN | والحكومة، بالتعاون مع العناصر الفاعلة ذات الشأن، تستعرض حاليا سياستنا الوطنية السكانية التي تتوخى التفاعل مع الاتجاهات والظروف المحلية والعالمية المتغيرة. |
The Mission welcomes this initiative, which envisages the broad participation and solidarity of different sectors of society and will involve close cooperation between the Ministry of Education and the National Literacy Committee. | UN | وترحب البعثة بهذه المبادرة، التي تتوخى مشاركة وتضامنا على نطاق واسع من القطاعات المختلفة للمجتمع والتي ستنطوي على تعاون وثيق بين وزارة التعليم واللجنة الوطنية لمحو الأمية. |
The Middle East peace process must continue in accordance with the road map set out by the Quartet and endorsed by the Security Council, which envisages the establishment of two separate Israeli and Palestinian States in 2005. | UN | ولا بد أن تستمر عملية السلام في الشرق الأوسط وفقا لخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأيدها مجلس الأمن، وهي الخريطة التي تتوخى وجود دولتين منفصلتين إسرائيلية وفلسطينية في عام 2005. |
The major Madheshi parties and ethnic groups have also opposed the model, which envisages a division of the Terai region into three separate federal units, claiming that this contradicts what they perceive as their historically demarcated areas. | UN | كما أن الأحزاب والمجموعات العرقية الماديشية الكبرى عارضت ذلك النموذج، الذي يتوخى تقسيم منطقة تاراي إلى ثلاث وحدات اتحادية مستقلة، زاعمة أن ذلك يتناقض مع ما يعتبرونه مناطقهم بحدودها المرسومة تاريخيا. |
For this purpose, the Ministry of Justice drafted the " Lukenda Project " in 2005, which envisages the elimination of court backlogs in courts and prosecutor's offices by 31 December 2010. | UN | ولهذا الغرض وضعت وزارة العدل صيغة " مشروع لوكيندا " في عام 2005 الذي يتوخى الحد من القضايا المتراكمة في المحاكم وفي مكاتب المدعي العام بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
The first project mobilizes consensus and revises legal and institutional frameworks to foster compliance with the Constitution, which envisages 10 years of universal basic education. | UN | ويعبئ المشروع الأول توافق الآراء وينقح الأطر القانونية والمؤسسية عملا على تحقيق الامتثال للدستور، الذي يتوخى 10 سنوات من التعليم الأساسي للجميع. |
The Government has approved a State programme for employment promotion for the period 20032005, which envisages measures to promote the employment of women and eliminate the gender imbalance on the labour market. | UN | 214- وأقرت الحكومة برنامجاً وضعته الدولة لتعزير العمالة للفترة 2003-2005، الذي يتوخى اتخاذ تدابير لتعزيز عمالة المرأة والقضاء على عدم التوازن الجنساني في سوق العمل. |
- Law No. 662 of 1996, which envisages the reduction of the number of hospital beds in operational units that in the course of the last three years had an occupancy rate of less than 75 per cent. | UN | - القانون رقم ٢٦٦ لعام ٦٩٩١، الذي يتوخى تخفيض عدد أسرّة المستشفيات في الوحدات العاملة، التي كان يقل معدل شغلها في السنوات الثلاث اﻷخيرة عن ٥٧ في المائة. |
3. Implementation of the second phase of the drawdown, which envisages the withdrawal of 3,900 troops from the Mission, is in progress. | UN | 3 - أما المرحلة الثانية من خطة الإنهاء التدريجي، التي يتوخى فيها سحب 900 3 من الأفراد العسكريين من البعثة، فتنفيذها جار حاليا. |
The United States Senate recently adopted the Silk Road strategy support bill, introduced by Senator Brownbeck, which envisages providing assistance to the south Caucasus and Central Asian States to strengthen independence and democratic development, as well as to build a transport infrastructure that will include multiple oil and gas pipelines. | UN | ولقد اعتمد مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة مؤخرا لائحة قانون دعم استراتيجية طريق الحرير التي قدمها السيناتور براونبك، والتي تتوخى تقديم المساعدة الى دول جنوب القفقاس وآسيا الوسطى من أجل تعزيز استقلالها وتنميتها الديمقراطية، فضلا عن بناء هيكل أساسي للمواصلات يشمل خطوط أنابيب متعددة للنفط والغاز. |
19. The Committee notes the adoption of the plan Vision for Children's De-institutionalization in the Republic of Bulgaria on 24 February 2010, which envisages closing down all child-care institutions over the next 15 years and eliminating the institutionalization of children under the age of 3. | UN | 19- وتأخذ اللجنة علماً باعتماد الرؤية المعروضة في خطة إنهاء ممارسة إيداع الأطفال في مؤسسات استشفائية، في جمهورية بلغاريا، في 24 شباط/فبراير 2010، التي تنظر في إمكانية إقفال جميع مؤسسات رعاية الطفل خلال ال15 عاماً المقبلة والتوقف عن إيداع الأطفال دون سن 3 أعوام في مؤسسات. |
We are nevertheless deeply concerned over the draft nuclear doctrine announced by India, which envisages the operational deployment of nuclear weapons based on a triad of delivery systems. | UN | ومع ذلك، يشغلنا بدرجة كبيرة مشروع المذهب النووي الذي أعلنته الهند، والذي يتوخى النشر التشغيلي لﻷسلحـــة النووية بناء على مجموعة ثلاثية من نظم التوصيل. |