"which fell" - Traduction Anglais en Arabe

    • سقطت
        
    • التي انخفضت
        
    • التي تندرج
        
    • التي هبطت
        
    • حيث انخفض
        
    • الذي انخفض
        
    • حيث انخفضت
        
    • الذي هبط
        
    • والتي انخفضت
        
    • والتي تقع
        
    • ملم سقطتا
        
    • الذي سقط
        
    • الذي تراجع
        
    • إذ تراجع
        
    • والتي تدخل
        
    Following this assault, the Serbs began an attack on the nearby safe area of Zepa, which fell to their forces on 25 July. UN وعقب هذا الهجوم، شرع الصرب في شن هجوم على منطقة جيبا اﻵمنة المجاورة، التي سقطت أمام قوات الصرب في ٢٥ تموز/يوليه.
    Did you know that this is one of the original meteorites which fell upon the Middle Kingdom? Open Subtitles هل تعرفين أن هذا أحد النيازك الأصلية التي سقطت على المملكة الوسطى؟
    The oak tree rises from the acorn which fell from another oak. Open Subtitles شجرة البلوط نبتت من ثمرة البلوط التي سقطت من شجرة بلوط أخرى
    UNIDIR income is nearly all in dollars, which fell some 25 per cent in relation to the Swiss franc. UN ويأتي إيراد المعهد كله تقريبا بالدولارات، التي انخفضت قيمتها نحو ٢٥ في المائة في مواجهة الفرنك السويسري.
    It therefore expected the delegation to provide information concerning the exact scope of the jurisdiction of military courts and the acts which fell exclusively within their purview. UN ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا.
    There was also a slight drop with regard to population density, which fell to 230 inhabitants per km2 in 2007. UN وحدث أيضا انخفاض طفيف فيما يتعلق بالكثافة السكانية التي هبطت إلى 230 نسمة في الكيلومتر المربع في عام 2007.
    On the labour market there has been a reduction in the numbers of self-employed people in 2007 by comparison with 1999, which fell by 93,600, i.e. by 34.8 per cent. UN ويلاحظ أن عدد المشتغلين بالمهن الحرة محدود في سوق العمل، حيث انخفض عددهم بمقدار 600 93 شخص في عام 2007، أي بنسبة 34.8 في المائة، مقارنة بعام 1999.
    She's the lady with whom you had marriage talks, which fell through when she broke her leg at a ski resort. Open Subtitles التي سقطت عندما كسر ساقها من خلال التزلج في المنتجع
    The following lines are from his pen: " Truth is a mirror which fell from the hand of God and then shattered. UN وقد كتب يقول: " الحقيقة مرآة سقطت من يد الإله ثم تهشّمت.
    20. On 17 October 1998, a march and a people's rally were organized by the so-called leaders of the rebellion to celebrate the victory of Kindu, which fell on 12 October 1998. UN ٢٠ - في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نظم قادة التمرد المزعومون " مسيرة دعم " وتجمعا شعبيا للاحتفال بالانتصار في كيندو التي سقطت في أيديهم يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Between 1510 and 1520 hours the Lahad proxy militia fired five 81-mm mortar shells, which fell on the environs of Bra`shit, from their position at Tallat Bal`awil. UN - بين الساعة ١٠/١٥ و ٢٠/١٥ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من تلة بلعويل ٥ قذائف هاون ٨١ ملم سقطت في خراج بلدة برعشيت.
    Between 0600 and 0620 hours Israeli occupation forces fired seven 155-mm artillery shells, which fell on the environs of Majdal Zun and Yatar, from their position at Tall Ya`qub. UN - بين الساعة ٠٠/٦ و ٢٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع تل يعقوب ٧ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدتي مجدل زون وياطر.
    At 0710 hours the Lahad militia fired four 120-mm mortar shells, which fell on the Yuhmur plain, from their position at Zafatah. UN - الساعة ١٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد من موقع الزفاتة ٤ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على سهل يحمر.
    Between 1745 hours and 1810 hours, the Israeli forces fired a number of 155-mm shells from their positions in the occupied Golan which fell outside the villages of Kafr Shuba, Hilta, Majidiyah and Rashia al-Foukhar. UN - بين الساعة 45/17 والساعة 10/18 أطلقت القوات الإسرائيلية من مراكزها في الجولان المحتل عدة قذائف من عيار 155 ملم سقطت في خراج بلدات: كفر شوبا - حلتا - المجيدية وراشيا الفخار.
    The annual cash subsidy, which fell from $40 to $38 per person owing to the poor exchange rate of the Euro, continued to extend beneficiaries' purchasing power while supporting the local economy as well. UN أما المعونة النقدية السنوية، التي انخفضت من 40 دولارا إلى 38 دولارا للشخص الواحد نتيجة لانخفاض معدل صرف اليورو، فلا تزال تمد المستفيدين ببعض القوة الشرائية وتدعم في الوقت نفسه الاقتصاد المحلي.
    The recent improvement in agricultural yields is also affecting the proportion of underweight children, which fell from 35.7 per cent in 1990 to 23.1 per cent in 2008. UN وقد أثر التحسن الذي تحقق مؤخراً في المحاصيل الزراعية على نسبة الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن، التي انخفضت من 35.7 في المائة عام 1990 إلى 23.1 في المائة عام 2008.
    The Director-General would need to examine the policy priorities established, determine which fell within UNIDO's mandate and follow them up. UN وسيتعين على المدير العام أن يمحص الأولويات السياساتية المحددة، ويقرر الأولويات التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو ويتابعها.
    We have seen a decline in global mortality rates for children under 5 years of age, which fell below 10 million in 2006 for the first time. UN فقد شهدنا انخفاضا في معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة على الصعيد العالمي، التي هبطت إلى أقل من 10 ملايين طفل عام 2006 لأول مرة.
    28. Bermuda continues to have a low and stable rate of inflation, which fell by 2 per cent over the first three quarters of 1998. UN ٨٢ - ويظل معدل التضخم متدنيا ومستقرا في برمودا حيث انخفض بنسبة ٢ في المائة خلال الثلاثة أرباع اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    In most countries, the deterioration in the terms of trade noticeably affected national income, which fell in a number of cases. UN وفي معظم البلدان، كان للتدهور الملحوظ في معدلات التبادل التجاري أثره على الدخل القومي، الذي انخفض في عدد من الحالات.
    The devaluation of women and girls is demonstrated by the child sex ratio, which fell to 914 females per 1,000 males in 2011. UN ويتبدى التقليل من شأن النساء والفتيات في نسبة المواليد بين الإناث والذكور، حيث انخفضت نسبة المواليد إلى 914 مولودا من الإناث مقابل كل 000 1 مولود من الذكور عام 2011، وهو ما يمثل أقل نسبة في الهند منذ الاستقلال.
    In overall terms, it is reflected in the dramatic drop in GDP, which fell from a maximum index of 109 per cent in 1981 to a minimum of 92.4 per cent in 1992. UN وعموا، يتجلى الفقر في الانخفاض الشديد للناتج المحلي اﻹجمالي الذي هبط مؤشره من حد أقصى يبلغ ٩٠١ في المائة في ١٨٩١ إلى حد أدنى يبلغ ٤ر٢٩ في المائة في ٢٩٩١.
    That was due to the decline in emergency and rehabilitation funded projects, which fell from 88.7 per cent in 2002-2003 to 67.4 per cent in 2004-2005. UN ويرجع ذلك إلى الانخفاض في المشروعات الطارئة ومشروعات إعادة التأهيل الممولة، والتي انخفضت نسبتها من 88.7 في المائة في 2002-2003 إلى 67.4 في المائة في 2004-2005.
    In order to benefit widely from the national content, a basic requirement was to promote a dynamic world electronic public domain, including information produced with public funds, classical and traditional works not covered by copyright, and other works such as scientific literature and freeware computer programmes which fell into special not-for-profit domains. UN وللاستفادة من هذا المضمون الوطني يتعين الوفاء بشرط أساسي هو تعزيز المجال العام الالكتروني العالمي الدينامي الذي يشمل المعلومات المنتجة بأموال حكومية والأعمال الكلاسيكية والتقليدية غير المحمية بحقوق المؤلف والأدب العلمي والبرامج الإعلامية التي يمكن الاطلاع عليها مجانا، والتي تقع في مجال الأنشطة التي لا تستهدف الربح.
    At 1850 hours Israeli forces fired two 120-mm mortar shells from their position at Ksarat al-Urush which fell on Mazra'at Uqmata. UN - الساعة ٥٠/١٨، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في كسارة العروش قذيفتي هاون من عيار ١٢٠ ملم سقطتا على مزرعة عقماتا.
    There were numerous bullet holes in the tail section of the aircraft, which fell off on a nearby hill. UN وكانت بعض أجزاء الطائرة متناثرة في مساحة شعاعها ٣٠٠ متر وبدت في ذيل الطائرة الذي سقط في تل مجاور ثقوب عديدة بالرصاص.
    That was due to an increase in the average size of seizures rather than in the number of seizures, which fell from 13,563 in 2006 to 11,977 in 2007. UN ومرجع هذا زيادة في متوسط حجم المضبوطات وليس في عدد الضبطيات الذي تراجع من 563 13 في عام 2006 إلى 977 11 في عام 2007.
    There was a reduction in the number of registered cases, which fell from 20 in 2006 to 8 in 2007. UN - إن عدد القضايا التي سجلت قد شهد انخفاضا إذ تراجع من 20 قضية في عام 2006 إلى 8 قضايا في عام 2007.
    22. It appealed to the international community to support the efforts of the Congo, which fell fully within the context of the consolidation of peace. UN ٢٢ - ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي لكي يشارك في الجهود التي يبذلها الكونغو والتي تدخل تماما ضمن إطار تعزيز السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus