"which gave rise" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أدت
        
    • الذي أدى
        
    • التي أثارت
        
    • مما يثير
        
    • التي أفضت
        
    • مما أثار
        
    • التي كانت وراء
        
    • والذي أسفر عن مولد
        
    34. The issue of youth unemployment, which gave rise to a plethora of other problems, must be addressed. UN 34 - وقال إنه يجب التصدي لمسألة بطالة الشباب التي أدت إلى مجموعة من المشاكل الأخرى.
    It should be added that the situations which gave rise to the aforementioned judgement and the one giving rise to the present controversy are insufficiently similar to prompt similar solutions in the two cases. UN وينبغي القول بأن الأوضاع التي أدت إلى النطق بالحكم الوارد أعلاه والحكم مثار الخلاف الراهن غير متماثلة بما يكفي للتوصل إلى حلول متشابهة بالنسبة للحالتين.
    However, the net amount to be paid for each operation was not given and had to be calculated by the Member State, which gave rise to misunderstandings on their part. UN ومع ذلك، فإن صافي المبلغ الواجب دفعه عن كل عملية لم يقدم، وكان يتم حسابه من قبل الدولة العضو، الأمر الذي أدى إلى سوء فهم من جانبها.
    A number of investigations were undertaken, the most significant being an investigation into resale price maintenance which gave rise to a general prohibition of this practice in 1968. UN وأُجري عدد من التحقيقات وكان أهمها التحقيق في فرض سعر إعادة البيع الذي أدى إلى حظر هذه الممارسة حظراً عاماً في عام ٨٦٩١.
    7.5 The Committee moreover notes the circumstances which gave rise to doubts on the part of the State party's authorities concerning the need to grant the complainant protection. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة كذلك الظروف التي أثارت شكوك سلطات الدولة الطرف فيما يتعلق بالحاجة إلى توفير الحماية لصاحب الشكوى.
    As a result, in the Constitution there were slight traces of an overriding concern for nationalist issues, which gave rise to certain problems. UN ونتيجة لذلك توجد في الدستور آثار طفيفة لهيمنة الاهتمام بالمسائل القومية، مما يثير بعض المشاكل.
    Experience has shown that the needs which gave rise to the San Francisco Charter are with us today. UN وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم.
    Moreover, the buyer belonged to a group that was heavily indebted to the seller, which gave rise to serious doubts about its creditworthiness. UN كما أن المشتري ينتمي إلى مجموعة من ذوي المديونية الثقيلة تجاه البائع، مما أثار شكوكاً شديدةً في جدارته الائتمانية.
    In the course of the past year, much attention was focused on administrative and management issues resulting from allegations of improprieties, which gave rise to investigations conducted in some operations. UN خلال العام الماضي، تركز قدر كبير من الاهتمام على المسائل الإدارية والتنظيمية الناتجة عن الادعاءات المتعلقة بحدوث بعض التصرفات غير المناسبة، التي أدت إلى إجراء تحقيقات في بعض العمليات.
    5. In a submission dated 10 January 2000 counsel argues that the State party recognizes in its response some of the essential elements which gave rise to the report by the author to the police. UN 5- في رسالة مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2000، يحاجج المحامي أن الدولة الطرف تعترف في ردها ببعض العناصر الأساسية التي أدت إلى التقرير المقدم من صاحب البلاغ إلى الشرطة.
    5. In a submission dated 10 January 2000 counsel argues that the State party recognizes in its response some of the essential elements which gave rise to the report by the author to the police. UN 5- في رسالة مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2000، يحاجج المحامي أن الدولة الطرف تعترف في ردها ببعض العناصر الأساسية التي أدت إلى التقرير المقدم من صاحب البلاغ إلى الشرطة.
    In other words, if democracy is the goal, we need to see fewer fruitless, coercive policies, which further impoverish people who do not deserve it, and more of the 1975 Helsinki spirit, which gave rise to a liberation movement in Europe that culminated in the end of totalitarianism. UN وبعبارة أخرى فإنه إذا كانت الديمقراطيـــة هــي الهدف، فمن الضروري لنا أن نرى تقليصا للسياسات العقيمة والقسرية التي تزيد من فقر شعب لا يستحق ذلك، وأن نــرى مزيــدا من روح اتفاقية هلسنكي لعام ١٩٧٥ التي أدت إلــى قيــام حركة تحرر في أوروبا بلغت ذروتها في إنهاء الشمولية.
    It follows that a loss in respect of the retention fund cannot be evaluated by reference to the time when the work which gave rise to the retention fund was executed, as for instance is described at paragraph 78, supra. UN ويستتبع هذا أن الخسارة المتعلقة باحتجاز أموال لا يمكن تقييمها بالرجوع إلى الوقت الذي نُفذ فيه العمل الذي أدى إلى احتجاز أموال، على النحو الموصوف مثلاً في الفقرة 78 أعلاه.
    Negotiations also began with the United States of America on the Free Trade Agreement (FTA), which gave rise to demonstrations and debates both in favour and against. UN و شُرع أيضاً في مفاوضات مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن اتفاق التجارة الحرة، الأمر الذي أدى إلى تنظيم مظاهرات ومداولات مؤيدة ومناهضة لـه على السواء.
    The Mission believes that in refusing to apply the criminal categorization of extrajudicial execution, the court did not adequately take into account the disproportionate reaction of the soldiers which gave rise to deaths and injuries, arguing that the patrol had not used force because it had entered the community without the misuse of force or excess of force. UN وترى البعثة أن الدائرة، بإنكارها للطابع اﻹجرامي الذي ينطوي عليه اﻹعدام بدون محاكمة، فإنها لم تقدر بشكل ملائم عدم التناسب في رد فعل الجنود الذي أدى إلى سقوط قتلى وجرحى، محتجة بأن الدورية لم تلجأ إلى استخدام القوة إذ أنها دخلت المجتمع المحلي دون إساءة استخدام القوة أو اﻹفراط في استخدامها.
    It also noted additional information from several sources, including that contained in document E/C.12/1991/NGO/1, which gave rise to serious concern on the part of the Committee. UN كما لاحظت المعلومات اﻹضافية الواردة من مصادر عديدة، بما في ذلك المعلومات الواردة في الوثيقة E/C.12/1991/NGO/1 التي أثارت قلقا جديا عند اللجنة.
    The Panel ensured that the claims which gave rise to new issues not considered in previous instalments of category " D " claims were resolved in accordance with the principles of established methodologies. UN وضمن الفريق البت في المطالبات التي أثارت مسائل جديدة لم يُنظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " وفقاً لمبادئ المنهجيات المقررة.
    It also analysed relevant issues, which gave rise to differences in the Commission's earlier work, as well as the extent to which such issues were resolved or remained outstanding. UN وحلل أيضاً المسائل ذات الصلة التي أثارت خلافات في عمل اللجنة السابق، فضلاً عن مدى تسوية هذه المسائل أو بقائها عالقة().
    Most of the commitments in that mode of supply were made horizontally without any sectoral specificity, which gave rise to concerns that the symmetry between the movement of capital and the movement of labour was not being respected. UN وأوضح أن معظم الالتزامات في إطار هذا اﻷسلوب من أساليب التوريد قد تمت أفقيا دون أي تحديد قطاعي، مما يثير قلقاً إزاء عدم مراعاة التناظر بين حركة رأس المال وحركة اليد العاملة.
    Unfortunately, the measures adopted and proposed by the Secretariat did not meet that criterion and had not been accurately explained or justified, which gave rise to serious concern. UN ولﻷسف إن التدابير المعتمدة والمقترحة من اﻷمانة العامة لا تلبي هذا المعيار ولم يقدم بشأنها أي إيضاح أو تبرير دقيق، مما يثير قلقا بالغا.
    Cases which gave rise to criminal proceedings UN الحالات التي أفضت إلى قضايا جنائية
    Early in the reporting period, there was an increase in military training exercises by both parties, which gave rise to some concern. UN وفي أوائل الفترة التي يشملها التقرير، زاد الطرفان من تمارين التدريب العسكري، مما أثار بعض القلق.
    2. The allegations which gave rise to the mission UN ٢ - الادعاءات التي كانت وراء طلب إيفاد البعثة
    The idea of cooperation among developing countries originates from the Afro-Asian Conference held in Bandung, Indonesia, in 1955, which gave rise to the Non-Aligned Movement (NAM) in 1961, the creation of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Group of 77 (G-77) in 1964. UN 13 - نبعت فكرة التعاون فيما بين البلدان النامية من المؤتمر الأفريقي - الآسيوي الذي عقد في باندونغ، إندونيسيا، في عام 1955، والذي أسفر عن مولد حركة عدم الانحياز في عام 1961، وإنشاء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومجموعة اﻟ 77 في عام 1964.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus