"which have been ratified by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي صدقت عليها
        
    • التي صدّقت عليها
        
    • اللتين صدقت عليهما
        
    • التي صادق عليها
        
    See the attached list of conventions pertaining to terrorism which have been ratified by Finland. UN انظر القائمة المرفقة بالاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب التي صدقت عليها فنلندا.
    The basis for this cooperation is the United Nations Conventions of 1961, 1971 and 1988, which have been ratified by the Baltic States. UN وأســاس هذا التعاون هو اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ التي صدقت عليها دول البلطيق.
    It is also intended to familiarize them with the United Nations treaties which have been ratified by Kyrgyzstan, specifically the human rights instruments. UN كما يعتزم منها أيضا تعريفهم بمعاهدات الأمم المتحدة التي صدقت عليها قيرغيزستان، وبخاصة صكوك حقوق الإنسان.
    In doing so, the Court is responsible for deciding on the conformity of domestic laws with the Constitution, constitutional laws and international treaties which have been ratified by Slovakia. UN وتكون المحكمة بذلك مسؤولة عن البتّ في مدى توافق القوانين المحلية مع الدستور والقوانين الدستورية والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها سلوفاكيا.
    164. Reference is made to the reports on ILO Conventions No. 87 and No. 98 which have been ratified by Germany. UN ٤٦١- نحيل إلى التقارير بشأن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ ورقم ٨٩ اللتين صدقت عليهما ألمانيا.
    Promulgated international treaties which have been ratified by Parliament and by which the Czech Republic is bound are part of national legislation. UN وتشكل المعاهدات الدولية الصادرة التي صادق عليها البرلمان وتلتزم بها الجمهورية التشيكية جزءاً من التشريع الوطني.
    The drawing up of this draft is based on international covenants and conventions which have been ratified by Cambodia. UN وقد وضع مشروع القانون الجنائي هذا على أساس العهدين الدوليين والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها كمبوديا.
    It is worth mentioning that, according to the National Human Rights Program, the Executive Branch is responsible for promoting the broad dissemination of the international treaties which have been ratified by Brazil. UN وجدير بالذكر أنه وفقاً لبرنامج حقوق الإنسان الوطني، تقع على عاتق الفرع التنفيذي مسؤولية تشجيع النشر على نطاق واسع للاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها البرازيل.
    This is also due to the fact that there does not exist, at the national level, any organ for coordinating, monitoring or evaluating the implementation of international conventions which have been ratified by Chad. UN ويرجع السبب في ذلك أيضاً إلى عدم وجود هيئة وطنية تعنى بتنسيق ورصد أو تقييم تطبيق الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها تشاد.
    63. The Constitution of the Kyrgyz Republic stipulates that inter-State treaties and other rules of international law which have been ratified by the Kyrgyz Republic form an integral and directly applicable part of Kyrgyz law. UN 63- وينص دستور جمهورية قيرغيزستان على أن تشكل المعاهدات المبرمة فيما بين الدول وقواعد القانون الدولي الأخرى التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان، جزءا لا يتجزأ وقابل للتطبيق المباشر من قانون قيرغيزستان.
    When taken in combination with article 43 on the right of citizens to challenge and take legal action against any acts that violate their basic rights, it means that international conventions on rights which have been ratified by Angola have the force of internal law. UN وإذا قرئت المادة 21 بالاقتران بالمادة 43 المتعلقة بحق المواطنين في التظلم واللجوء إلى المحاكم بشأن جميع الأفعال التي تنتهك حقوقهم الأساسية، فإن المادة 43 تعني أن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق التي صدقت عليها أنغولا اكتسبت قوة القانون الداخلي.
    1.1 International law is made up of various legal instruments on human rights and international humanitarian law which have been ratified by the Democratic Republic of the Congo. These include: UN 1-1 يتألف القانون الدولي من صكوك قانونية مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي تشمل:
    The amendment added that: " It is the duty of the organs of the State to respect and promote such rights guaranteed by this Constitution, and by the international treaties which have been ratified by Chile and are in force " . UN وأُضيف بموجب التعديل أن: " من واجب أجهزة الدولة احترام وتعزيز الحقوق التي يكفلها هذا الدستور وتكفلها المعاهدات الدولية التي صدقت عليها شيلي والنافذة فيها " .
    49. Article 16 of the Constitution recognizes and guarantees the fundamental human rights and freedoms in accordance with universally accepted principles and rules of international law and the inter-State treaties and agreements on human rights which have been ratified by the Kyrgyz Republic. UN ٤٩ - إن المادة ١٦ من الدستور تقر وتكفل حقوق وحريات اﻹنسان اﻷساسية وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عالميا، والمعاهدات المبرمة بين الدول واتفاقات حقوق اﻹنسان، التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان.
    12. International agreements (treaties) which have been ratified by Slovenia and which incorporate the principle of equal treatment of men and women as part of guaranteeing economic and social rights include: UN 12- وتشمل الاتفاقات الدولية (المعاهدات) التي صدقت عليها سلوفينيا والتي تتضمن مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في إطار ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ما يلي:
    Here, the Court applied international human rights law, international covenants and treaties which have been ratified by Kenya, and noted the previous decision of Rono vs. Rono. UN لكن المحكمة، احتكمت في هذه القضية، إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، والمواثيق والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كينيا، مشيرة إلى قرار سابق صدر في قضية رونو ضد رونو().
    As mentioned previously, by virtue of the constitutional reform of 1989, a second subparagraph was added to that article stating: " It is the duty of the organs of the State to respect and promote such rights guaranteed by this Constitution, and by the international treaties which have been ratified by Chile and are in force " . UN وكما أشير في موضع سابق، فقد تمت بموجب الإصلاح الدستوري لعام 1989، إضافة فقرة ثانية إلى هذه المادة تنص على أنه: " من واجب أجهزة الدولة احترام وتعزيز الحقوق التي يكفلها هذا الدستور، والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها شيلي والسارية " .
    The Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,9 which have been ratified by nearly all Member States, provide the legal framework for international drug control, including for judicial cooperation. UN 19- توفر الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،(9) التي صدّقت عليها جميع الدول الأعضاء تقريبا، الاطار القانوني للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك التعاون القضائي.
    4. The Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, which have been ratified by nearly all Member States, provide the legal framework for international drug control. UN 4- توفر الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(1) واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971(2) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،(3) التي صدّقت عليها جميع الدول الأعضاء تقريبا، الاطار القانوني للمراقبة الدولية للمخدرات.
    162. To avoid repetitions, reference is made to the comments on article 8 in the second periodic report of the Federal Republic of Germany dated 20 December 1984 and to the reports on ILO Conventions No. 87 and No. 98 which have been ratified by Germany. UN ٢٦١- تجنباً للتكرار نحيل إلى التعليقات على المادة ٨ في التقرير الدوري الثاني لجمهورية ألمانيا الاتحادية المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١ وكذلك إلى التقريرين بشأن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ٧٨ و٨٩ اللتين صدقت عليهما ألمانيا.
    33. The district courts and the Supreme Court can invoke and implement any provisions of the Conventions which have been ratified by the Parliament. UN ٢٣- يجوز للمحاكم اﻹقليمية والمحكمة العليا أن تستند إلى أي أحكام في الاتفاقيات التي صادق عليها البرلمان وأن تنفذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus