"which have not yet acceded" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي لم تنضم بعد
        
    It is urgent therefore to ask those States which have not yet acceded to or ratified the Convention to weigh carefully the consequences of their delay. UN ولهذا، فمن اﻷمور الملحة أن يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها أن تقدر بعناية عواقب تأخيرها.
    Member States which have not yet acceded to the relevant instruments may wish to consider early accession. UN ويُرجى من الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك ذات الصلة أن تسعى إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    It calls upon all States which have not yet acceded to the London Convention to do so. UN ويطلب الى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى اتفاقية لندن أن تفعل ذلك.
    In order to secure the universality of the Treaty, we once again call upon those countries which have not yet acceded to the Treaty to join at an early date. UN ولضمان تحقيق عالمية المعاهدة، ها نحن مرة أخرى نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة أن تنضم اليها في وقت مبكر.
    We therefore hope that all the States which have not yet acceded to the Treaty will do so. UN ونحن نأمل أن تقوم الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة بالانضمام اليها.
    Secondly, more positive measures should be taken to encourage those countries which have not yet acceded to and ratified the 1988 Convention to do so as soon as possible. UN ثانيا، لابد من اتخاذ المزيد من التدابير اﻹيجابية الرامية إلى تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٨٨ وتصادق عليها، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    On the same day, the EU Presidency made a declaration appealing to States which have not yet acceded to the Convention to do so as soon as possible. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في اليوم نفسه إعلاناً تناشد فيه الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    On the same day, the EU Presidency made a declaration appealing to States which have not yet acceded to the Convention to do so as soon as possible. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في اليوم عينه إعلاناً تناشد فيه الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Those countries which have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty should do so without delay and without conditions, so as to make the treaty truly universal. UN وينبغي للدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دونما تأخر ومن غير شروط، حتى تكون المعاهدة عالمية حقـا.
    Those countries which have not yet acceded to the NPT are urged to do so as non-nuclear-weapon States, as nonnuclear States. UN والدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار مدعوة إلى أن تفعل ذلك بوصفها دولاً لا تمتلك أسلحة نووية، ودولاً غير نووية.
    My delegation is convinced that universal adherence is essential to the Convention's full realization and implementation, and we strongly urge those countries which have not yet acceded to the Convention to do so without further delay. UN ووفدي مقتنع بأن الانضمام العالمــي أمر جوهــري للتحقيــق والتنفيــذ الكاملين للاتفاقية، ونهيب بقوة بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها بلا مزيد من التأخير.
    We urge those few States which have not yet acceded to the NPT to do so without further delay, thus making it clear to the world community that they renounce the nuclear-weapon option. UN ونحن نحث تلك الفئة القليلة من الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك دون إبطاء، لتبين للمجتمع العالمي بجلاء أنها تنبذ خيار اﻷسلحة النووية.
    They stressed the need for universal and comprehensive adherence to the Chemical Weapons Convention, urged its States Parties to fulfil all their legal obligations and called upon those States which have not yet acceded to the Convention to do so at an early date. UN وشددوا على الحاجة إلى الانضمام العالمي الشامل إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وحثوا الدول اﻷطراف فيها على الوفاء بجميع التزاماتها القانونية، ودعوا الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في موعد مبكر.
    It should call upon those states which have not yet acceded to the Treaty to do so at an early date as well as to urge them to refrain from any acts that would defeat the object and purpose of the Treaty and to take practical steps in its support. UN وينبغي أن يطلب المؤتمر من الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت وأن يحثها على الامتناع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها وأن تتخذ خطوات عملية في هذا الشأن.
    3. Ukraine values highly the contribution of the countries of the Mediterranean region in the process aimed at banning chemical and biological weapons and preventing nuclear proliferation and calls upon States which have not yet acceded to the regime prohibiting weapons of mass destruction to do so at the earliest possible date. UN ٣ - وتقدر أوكرانيا تقديرا عاليا إسهام بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في عملية حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى أنظمة حظر أسلحة التدمير الشامل إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Those countries which have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty should do so without delay and without conditions, so as to make the treaty truly universal (A/CN.10/2000/ WG.I/WP.2); UN وينبغي على البلدان، التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، أن تقوم بذلك دونما إبطاء ودونما شروط، حتى تصبح تلك المعاهدة شاملة حقا ((A/CN.10/2000/WG.I/WP.2؛
    (a) That States which have not yet acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination sign and ratify the Convention as soon as possible, with a view to achieving its universal ratification; UN (أ) أن تقوم الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بالتوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن بغية تحقيق تصديق جميع الدول عليها؛
    (a) States which have not yet acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination sign and ratify the Convention as soon as possible, with a view to achieving its universal ratification; UN (أ) أن تقوم الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بالتوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن بغية تحقيق تصديق جميع الدول عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus