"which is a matter" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهي مسألة
        
    • وهذه مسألة
        
    • اﻷمر الذي يثير
        
    • وهو أمر يبعث
        
    • وهو أمر يثير
        
    • وهذا أمر مثير
        
    For this reason, we support diplomatic negotiations on the Iran issue, as well as on the situation on the Korean peninsula, which is a matter of concern. UN ولهذا السبب، ندعم المفاوضات الدبلوماسية بشأن مسألة إيران، فضلا عن الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وهي مسألة مثيرة للقلق.
    My delegation congratulates the President of the General Assembly on having convened this important debate on the food and energy crisis, which is a matter of priority for Ecuador. UN ويهنئ وفدي رئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة المهمة بشأن أزمة الغذاء والطاقة، وهي مسألة ذات أولوية لإكوادور.
    French-speaking countries have engaged in dialogue on improving governance and corporate social responsibility, which is a matter to which both States and other parties should give high priority. UN وقد انخرطت البلدان الناطقة بالفرنسية في حوار بشأن تحسين الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وهذه مسألة ينبغي أن توليها الدول والأطراف الأخرى على السواء أولوية عالية.
    The political situation following the resignation of the Government has not improved since that time, which is a matter of utmost concern to us. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    (f) Continuing deterioration of the global environment resulting from unsustainable patterns of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances; UN )و( استمرار تدهور البيئة العالمية الناتجة عن أنماط الاستهـلاك واﻹنتـاج غيـر المستدامة، لا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يثير قلقا شديدا، ويزيد من حدة الفقر والاختلالات؛
    Twelve entities (50 per cent of them United Nations research or training institutes) did not report, which is a matter of concern. UN ولم ترد تقارير من ١٢ كيانا (٥٠ في المائة منها من معاهد الأمم المتحدة للبحث أو التدريب)، وهو أمر يبعث على القلق.
    20. Twenty-five States parties have therefore not complied with their obligation under article 17, which is a matter of major concern to the Subcommittee. UN 20- وبناء عليه، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 17 خمساً وعشرين دولة، وهو أمر يثير قلقاً بالغاً لدى اللجنة الفرعية.
    Available, non-earmarked reserves ($92.4) are far from being sufficient to cover the staff termination liabilities as estimated in note 12 (some $228 million as reported above), which is a matter of great concern. UN والاحتياطيات غير المخصصة المتاحة (92.4 مليون دولار) غير كافية إلى حد بعيد لتغطية الخصوم المتعلقة بانتهاء خدمة الموظفين بالتقدير الوارد لها في الملاحظة 12 (حوالي 228 مليون دولار كما ذكر أعلاه)، وهذا أمر مثير للقلق بقدر كبير.
    I must also draw your attention to the problem of the stockpiling of conventional weapons, which is a matter of great concern. UN ويجب أيضاً أن أسترعي انتباهكم إلى مشكلة تكديس الأسلحة التقليدية وهي مسألة على قدر كبير من الأهمية.
    Another important aspect my delegation wishes to stress is the relationship between the General Assembly and the Security Council, which is a matter of crucial importance with respect to ensuring the democratic character, legitimacy, effectiveness and representation of the United Nations. UN وثمة جانب آخر مهم يود وفدي أن يؤكد عليه وهو العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، وهي مسألة تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لكفالة الطابع الديمقراطي والشرعية والفعالية والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Recalling also that in Agenda 21 and the Copenhagen Declaration on Social Development, it is stated that the major cause of the continued deterioration of the global environment is the unsustainable pattern of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances, UN وإذ يشير أيضا الى أنه ذكر في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية أن السبب الرئيسي لاستمرار التدهور في البيئة العالمية هو أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة، وخاصة في البلدان الصناعية، وهي مسألة تدعو للقلق البالغ، إذ تؤدي إلى زيادة وتفاقم الفقر والاختلالات،
    16. The incident at Motaain also illustrates continuing support from elements of the Indonesian security forces for the militias, which is a matter of serious concern. UN ١٦ - وتدل حادثة موتاين أيضا على الدعم المتواصل المقدم من عناصر تابعة لقوات اﻷمن اﻹندونيسية إلى الميليشيا، وهي مسألة مثيرة للقلق بشكل خطير.
    While poverty results in certain kinds of environmental stress, the major cause of the continued deterioration of the global environment is the unsustainable pattern of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances. UN ففي حين أن الفقر ينتج عنه بعض أنواع الاجهاد البيئي، فإن السبب الرئيسي في استمرار تدهور البيئة العالمية هو نمط الاستهلاك واﻹنتاج غير القابل للاستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية، وهي مسألة مثار قلق شديد، وتؤدي إلى زيادة حدة الفقر والاختلالات.
    While poverty results in certain kinds of environmental stress, the major cause of the continued deterioration of the global environment is the unsustainable pattern of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances. UN ففي حين أن الفقر ينتج عنه بعض أنواع الاجهاد البيئي، فإن السبب الرئيسي في استمرار تدهور البيئة العالمية هو نمط الاستهلاك واﻹنتاج غير القابل للاستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية، وهي مسألة مثار قلق شديد، وتؤدي إلى زيادة حدة الفقر والاختلالات.
    UNSMIS has reported that opposition representatives relate an ongoing fear of reprisals for talking to UNSMIS, which is a matter of serious concern. UN وذكرت البعثة أن ممثلي المعارضة يتحدثون عن خوف مستمر من تعرضهم لعمليات انتقامية بسبب تحدثهم للبعثة، وهذه مسألة تشكل مصدر قلق بالغ.
    In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    An open-ended commitment to eliminate nuclear weapons is an unsigned promissory note, useless against the threat of weapons which is a matter of national security for us and I expect also for others. UN إن التزاما غير محدد بإزالة اﻷسلحة النووية هو بمثابة كمبيالة غير موقعة، وبالتالي عديمة الجدوى ضد خطر اﻷسلحة، وهذه مسألة تتعلق بالنسبة لنا باﻷمن الوطني، وأعتقد أن اﻷمر كذلك بالنسبة لﻵخرين.
    (d) The major cause of the continued deterioration of the global environment is the unsustainable pattern of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances; UN )د( والسبب الرئيسي في استمرار تدهور البيئة العالمية هو نمط الاستهلاك والانتاج غير القابل للاستدامة، لا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يثير عميق القلق ويزيد من تفاقم حدة الفقر والاختلالات؛
    (f) Continuing deterioration of the global environment resulting from unsustainable patterns of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances; UN )و( استمرار تدهور البيئة العالمية الناتجة عن أنماط الاستهـلاك واﻹنتـاج غيـر المستدامة، لا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يثير قلقا شديدا، ويزيد من حدة الفقر والاختلالات؛
    (f) Continuing deterioration of the global environment resulting from unsustainable patterns of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances; UN )و( استمرار تدهور البيئة العالمية الناتجة عن أنماط الاستهـلاك واﻹنتـاج غيـر المستدامة، لا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يثير قلقا شديدا، ويزيد من حدة الفقر والاختلالات؛
    While poverty results in certain kinds of environmental stress, the major cause of the continued deterioration of the global environment is the unsustainable pattern of consumption and production, particularly in industrialized countries, which is a matter of grave concern, aggravating poverty and imbalances. UN فبينما يؤدي الفقر الى أنواع معينة من إجهاد البيئة، فإن السبب الرئيسي لاستمرار تدهور البيئة العالمية هو النمط غير المستدام للاستهلاك والانتاج خصوصا في البلدان الصناعية، وهو أمر يبعث على القلق الشديد ويؤزم الفقر والاختلالات " .
    20. Twenty-five States parties have therefore not complied with their obligation under article 17, which is a matter of major concern to the Subcommittee. UN 20- وعلى ذلك، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 17 خمساً وعشرين دولة، وهو أمر يثير قلقاً بالغاً لدى اللجنة الفرعية.
    Available, non-earmarked reserves ($92.4) are far from being sufficient to cover the staff termination liabilities as estimated in note 12 (some $228 million as reported above), which is a matter of great concern. UN والاحتياطيات غير المخصصة المتاحة (92.4 مليون دولار) غير كافية إلى حد بعيد لتغطية الخصوم المتعلقة بانتهاء خدمة الموظفين بالتقدير الوارد لها في الملاحظة 12 (حوالي 228 مليون دولار كما ذكر أعلاه)، وهذا أمر مثير للقلق بقدر كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus