Each state and territory has its own version of the booklet, which is available in English and 37 community languages. | UN | ولدى كل ولاية وإقليم نسخة خاصة بها من الكتيب، وهو متاح باللغة الانكليزية و 37 لغة مجتمعية أخرى. |
It has published a manual on sustainable energy solutions for poverty reduction in South Asia, which is available in five languages. | UN | ونشرت دليلا عن الحلول المستدامة للحصول على الطاقة للحد من الفقر في جنوب آسيا، وهو متاح بخمس لغات. |
Our stance is set forth in the full text of the Russian statement, which is available to all delegations for information. | UN | وموقفنا مبين في النص الكامل للبيان الروسي المتاح لجميع الوفود للاطلاع عليه. |
The references given are to sections and paragraphs in that full report, which is available online at www.icnnd.org. | UN | وتحيل الإشارات المبينة إلى الفروع والفقرات الواردة في ذلك التقرير الكامل، المتاح إلكترونيا على الموقع www.icnnd.org. |
It is a supplementary payment to assist with the cost of private rental housing, and which is available to people receiving pensions and allowances and to low—income families. | UN | وهذه عبارة عن مدفوعات تكميلية للمساعدة في تحمل تكلفة اﻹسكان اﻹيجاري الخاص، وهي متاحة لﻷشخاص الذين يتلقون معاشات تقاعدية وعلاوات وكذلك لﻷسر ذات الدخل المنخفض. |
* These recommendations can be found in the report submitted to the Interpol General Assembly, which is available for consultation at the secretariat of the Centre for Human Rights. | UN | ـ * ترد هذه التوصيات في التقرير الذي قدم للجمعية العامة ﻷنتربول والمتاح لدى اﻷمانة ومركز حقوق اﻹنسان للاطلاع عليه. |
My Government has prepared a statement on this issue, which is available in the Committee. | UN | وقد أعدت حكومتي بيانا بشأن هذه المسألة، وهو متاح للاطلاع عليه في اللجنة. |
A full report on the secretariat's activities in this context is contained in the 2002 Activities Paper, which is available to the Commission. | UN | وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة. |
It also adopted a statement on the treaty body strengthening process, which is available on the Subcommittee website. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
The national report of Senegal, which is available in French. | UN | التقرير الوطني للسنغال، وهو متاح بالفرنسية. |
The national report of Djibouti, which is available in French. | UN | التقرير الوطني لجيبوتي، وهو متاح باللغة الفرنسية. |
This last publication, which is available in English, French and Spanish, responds to the common query into what real change the Convention can bring about to further women’s equality. | UN | ويجيب هذا المنشور المتاح باللغات اﻹسبانية والانكليزية والفرنسية على الاستفسار العام عن التغير الفعلي الذي يمكن أن تأتي به هذه الاتفاقية للمساعدة على تحقيق المساواة للمرأة. |
Increasingly, depository libraries access United Nations documents electronically through the United Nations Official Document System (ODS), which is available on the Internet. | UN | وتحصل مكتبات الإيداع بصورة متزايدة على وثائق الأمم المتحدة إلكترونيا من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، المتاح على الإنترنت. |
Such agreements exist, for the most part, under the Enabling Clause at WTO, which is available to developing countries. | UN | ودخلت هذه الاتفاقات حيز الوجود بموجب بند التأهيل في منظمة التجارة العالمية المتاح للبلدان النامية. |
The second measure is a new version of the document used to inform detainees and victims of their rights, which is available in the same languages. | UN | أما الأداة الثانية، فهي شكل جديد من أشكال قراءة نص حقوق الضحايا والمحتجزين المتاح بنفس اللغات. |
For observer States yet to ratify the Convention, ICRC has developed a ratification kit which is available at: | UN | بالنسبة للدول المراقبة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، فقد وضعت لجنة الصليب الأحمر الدولية مجموعة مواد تتعلق بالتصديق، وهي متاحة على الموقع التالي: |
The World Bank included material from the organization in its web-based disability knowledge toolkit which is available to United Nations agencies and the public. | UN | وأضاف البنك الدولي مواد من الهيئة إلى مجموعة معارف عن الإعاقة في شبكة الإنترنت، وهي متاحة لوكالات الأمم المتحدة والجمهور. |
Since most organizations applying the 75 per cent rate acknowledged that this percentage is adequate, a higher ratio appears to be excessive, particularly when the applicable standard of accommodation is business class and especially when it is added to the lump sum for shipment of personnel effects which is available in some organizations. | UN | ونظراً لأن معظم المنظمات التي تطبـق معـدّل ال75 في المائة قد أقرت بأن هذه النسبة المئوية غير وافية، فإن تطبيق نسبة أعلى يبدو مفرطاً، لا سيما عندما تكون درجة السفر المقرَّرة هي درجة رجال الأعمال، وبخاصة عندما تضاف إلى المبلغ المقطوع المخصص لشحن الأمتعة الشخصية والمتاح في بعض المنظمات. |
It also released a best practices manual on the investigation and prosecution of sexual and gender-based violence, a copy of which is available on the website of the Tribunal. | UN | كما أصدر دليلا عن أفضل الممارسات بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني ومقاضاة مرتكبيها، الذي يمكن الاطلاع عليه في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
A full list of those attending the session may be found in the final list of participants, which is available under the symbol HSP/GC/22/INF/7. | UN | 18 - ويمكن الاطلاع على قائمة كاملة بمن حضر الدورة في قائمة المشاركين النهائية في الوثيقة التي تحمل الرمز HSP/GC/22/INF/7. |
The references given are to sections and paragraphs in that full report, which is available online at www.icnnd.org. | UN | وتشير الإحالات إلى أقسام وفقرات واردة في التقرير الكامل المتوافر على شبكة الإنترنت في العنوان: www.icnnd.org. |
The report, which is available from ICCA Secretariat upon request, aimed at highlighting both challenges and opportunities faced by the industry since the environment and development Rio Summit of 1992. | UN | وهذا التقرير، الذي يمكن الحصول عليه من أمانة المجلس عند الطلب، يهدف إلى إبراز التحديات والفرص التي يصادفها قطاع الصناعة منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو للبيئة والتنمية في عام 1992. |
The system, which is available via the organization's Intranet, gives all UN-Habitat staff in Nairobi and the field access to the organization's publications programme. | UN | وهذا النظام الذي يتاح الوصول إليه عن طريق الشبكة الداخلية للمنظمة يضع برنامج منشورات المنظمة في متناول جميع موظفي موئل الأمم المتحدة في نيروبي وفي الميدان. |
The references given are to sections and paragraphs in that full report, which is available online at www.icnnd.org. | UN | تشير المراجع الواردة إلى أقسام وفقرات في التقرير الكامل، والمتوافر عبر الإنترنت على العنوان: www.icnnd.org. |
The Division also disseminates an energy statistics database, with energy time series from 1950, which is available on CD or electronic files. | UN | وتنشر الشعبة أيضا قاعدة بيانات إحصاءات الطاقة التي تبدأ فيها السلاسل الزمنية اعتبارا من سنة 1950، وهي متوفرة على أقراص حاسوبية مدمجة أو في ملفات إلكترونية. |
(c) Twelve new areas of delegation of authority were implemented and explained in a guidebook, which is available online to staff, to ensure that administrative support services are readily available and user-friendly. | UN | (ج) ونُفذ تفويض السلطات في اثني عشر مجالا جديدا، وشُرح هذا الأمر في دليل* متوافر على الشبكة الإلكترونية يمكن للموظفين الاطلاع عليه لضمان توافر خدمات الدعم الإدارية ويُسر استعمالها. |
The Liaison and Support Centre has established a 24/7 query response system for administrative service requests, which is available 24 hours a day, 7 days a week, especially for emergency calls after office hours. | UN | وقام مركز الاتصال والدعم بإنشاء نظام للرد على الاستفسارات يتوافر على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع، للرد على الطلبات بشأن الخدمات الإدارية، لا سيما الاتصالات الطارئة بعد ساعات العمل. |
Portugal also publishes annually its military budget, which is available to non-governmental organizations and think tanks. | UN | وتقوم البرتغال سنويا بنشر ميزانيتها العسكرية، التي هي متاحة للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الفكر والرأي. |