"which is funded by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي تموله
        
    • الذي يموله
        
    • الممول من
        
    • التي تمولها
        
    • الذي تموّله
        
    • الذي يمول باقتطاع
        
    • الذي يموّل من
        
    The Institute, which is funded by the United States-based Soros Foundation, has been active in supporting opposition media in Croatia. UN وهذا المعهد، الذي تموله مؤسسة سوروس اﻷمريكية، نشط في دعم وسائل اﻹعلام المعارضة في كرواتيا.
    The objectives of this project, which is funded by HIPC resources, are: UN يستهدف هذا المشروع، الذي تموله صناديق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ما يلي:
    The General Assembly welcomed the establishment of the Field Office, which is funded by the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. UN ورحبت الجمعية العامة بإنشاء المكتب الميداني الذي تموله وزارة الشؤون الاقتصادية بسويسرا.
    Finally, Palau is expected to be a beneficiary of the South Pacific Biodiversity Conservation Programme, which is funded by the Global Environment Facility and implemented by UNDP. UN وأخيرا، فإن من المتوقع أن تكون بالاو في عداد المستفيدين من برنامج حفظ التنوع البيولوجي في منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يموله المرفق البيئي العالمي وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    An operator will also be recruited in 2014 under the Demining Support Project for Chad (PADEMIN), which is funded by the European Union. UN وسيجري التعاقد مع أحد المتعهدين في عام 2014 في إطار مشروع تقديم الدعم لقطاع إزالة الألغام في تشاد الذي يموله الاتحاد الأوروبي.
    At present, MGI, which is funded by the State budget, is considered as a supplement to voluntary, local—initiative programmes to combat poverty. UN وفي الوقت الحاضر، يعتبر الدخل اﻷدنى المضمون الممول من ميزانية الدولة مكملا للبرامج الطوعية والمحلية لمكافحة الفقر.
    India has donated some 400 prefabricated accommodation units to supplement the accommodation constructed under operation Pebu, which is funded by the United Kingdom. UN وقدمت الهند زهاء 400 وحدة سكنية جاهزة الصنع لتضاف إلى أماكن الإقامة التي تبنى في إطار " عملية بيبو " التي تمولها المملكة المتحدة.
    WHO attended a workshop on the best practices component of the project, which is funded by the European Commission. UN وحضرت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل حول مكون المشروع عن أفضل الممارسات، الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    The event was supported by the Nigeria Stability and Reconciliation Programme, which is funded by the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and managed by the British Council. UN وقدم الدعم لهذه المناسبة برنامج استقرار وتعمير نيجيريا، الذي تموله إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ويديره المجلس البريطاني.
    This activity, which is funded by the European Commisssion, is designed to complement capacitybuilding activities to be undertaken in South Asia by both IMO and the United Nations Industrial Development Organization. UN وقد صمم هذا النشاط الذي تموله المفوضية الأوروبية، بحيث يكمل أنشطة بناء القدرات التي يتم الاضطلاع بها في جنوب آسيا بواسطة المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    The Conference on Disarmament, which is funded by the United Nations membership as a whole, should be democratized so as to allow any member of the United Nations to become a member of the Conference itself. UN فمؤتمر نزع السلاح الذي تموله الـــدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل ينبغي إكسابه طابعا ديمقراطيا وذلك بإفساح المجال أمام أية دولة عضو في اﻷمم المتحدة لكي تصبح عضوا كذلك فـــي المؤتمر.
    The Rwenzori Mountains Conservation and Environmental Management Project, which is funded by the Norwegian Agency for Development Cooperation, contributes to sound watershed management, the sustainable use of natural resources and biodiversity conservation in this mountain ecosystem. UN ويساهم مشروع حفظ جبال روينزوري وإدارة بيئيتها، الذي تموله الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، في كفالة الإدارة السليمة لمقاسم المياه، واستخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام، وحفظ التنوع البيولوجي في هذا النظام الإيكولوجي الجبلي.
    In another new undertaking, UNOPS sent missions to supervise and advise Guatemala's environmental protection programme, which is funded by the Global Environment Facility. UN وأرسل المكتب بعثات أخرى في مسّعىً جديد للإشراف على برنامج وقاية البيئة في غواتيمالا الذي يموله مرفق البيئة العالمية ولإسداء المشورة بشأنه.
    The programme, which is funded by UNDP and several donors, is spearheading a new approach to water resources management in which national teams analyse the water sector, identify gaps and constraints and outline short-term and long-term objectives. UN ويتزعم البرنامج، الذي يموله البرنامج اﻹنمائي وعدة جهات مانحة، انتهاج نهج جديد في إدارة الموارد المائية تقوم اﻷفرقة الوطنية بموجبه بتحليل قطاع المياه والتعرف على ما به من ثغرات وقيود وتحديد اﻷهداف القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    The 2003-2005 adolescent reproductive health awareness project, which is funded by the United Nations Population Fund in collaboration with international and local non-governmental organizations, was launched to improve reproductive health information, education and services for young people. UN كما أطلق مشروع التوعية بالصحة الإنجابية للمراهقين للفترة 2003-2005، الذي يموله صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية، وذلك لتحسين الصحة الإنجابية لدى الشباب في مجال المعلومات والتثقيف والخدمات.
    This project, which is funded by the Development Account, aims at improving the competitiveness of companies, small and medium-sized enterprises in particular, in non-EU countries, in regional and global markets through simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain. UN ويستهدف هذا المشروع الذي يموله حساب التنمية تحسين القدرة على التنافس لدى الشركات، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان التي لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي، في الأسواق الإقليمية والعالمية من خلال تبسيط ومواءمة إجراءات التجارة طوال المعاملات التجارية المتعاقبة.
    It is also supporting the Justice Sector Development Programme, which is funded by DFID, and providing technical assistance for the constitutional review process and the Law Reform Commission on issues pertaining to human rights and the rule of law. UN كما يوفر الدعم لبرنامج تطوير قطاع العدل الممول من إدارة التنمية الدولية، ويقدم المساعدة التقنية لعملية إعادة النظر في الدستور وللجنة إصلاح القوانين بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Follow-up Programme for Environmental Awards, which is funded by participating Governments, had five Professional staff, and two support staff were under recruitment. UN ويعمل في برنامج متابعة التعويضات البيئية، الممول من الحكومات المشاركة، خمس موظفين من الرتبة الفنية يدعمهما موظفان قيد التعيين.
    The National Democratic Institute, a United States-based non-governmental organization, and the Westminster Foundation for Democracy, which is funded by the United Kingdom, are implementing political party development projects in Freetown, which are intended to benefit all Sierra Leonean parties. UN ويقوم كل من المعهد الديمقراطي الوطني، وهو مؤسسة غير حكومية يوجد مقرها في الولايات المتحدة، ومؤسسة وستمنستر من أجل الديمقراطية، التي تمولها المملكة المتحدة، بتنفيذ مشاريع لتطوير الأحزاب السياسية في فريتاون، تستهدف إفادة جميع الأحزاب السيراليونية.
    Ghana further welcomes the project concerning the digitization of the entire legislative history of the Rome Statute, which is funded by the Court and being undertaken by the secretariat of the Assembly of States Parties and the Codification Division of the Office of Legal Affairs for the benefit of the Court itself, practitioners, academics and the general public. UN كما ترحب غانا بمشروع رقمنة كامل التاريخ التشريعي لنظام روما الأساسي، الذي تموّله المحكمة وتنفذه أمانة جمعية الدول الأطراف، وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية لصالح المحكمة ذاتها والممارسين والأكاديميين وعامة الجمهور.
    Successful claims are paid with funds drawn from the United Nations Compensation Fund, which is funded by a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتدفع التعويضات التي يوافق عليها من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يمول باقتطاع نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    This is the framework for the rules of the road project, which is funded by voluntary contributions and is managed by the Office of the Prosecutor. UN وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus