"which is not a party to" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير طرف في
        
    • التي ليست طرفا في
        
    • لا تكون طرفاً في
        
    • التي ليست من الأطراف في
        
    • التي لا تكون طرفا في
        
    • وهي ليست طرفا في
        
    • التي ليست طرفاً في
        
    Such regulations will only be applicable inter partes and would not bind a state which is not a party to the treaty. UN فلن تسري هذه القواعد إلا فيما بين الأطراف، ولن تكون ملزمة لدولة غير طرف في المعاهدة.
    3. If the acceptance of a State which is not a party to this Statute is required under paragraph 2, that State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. UN 3 - إذا كان قبول دولة غير طرف في هذا النظام الأساسي لازما بموجب الفقرة 2، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى مسجل المحكمة، أن تقبل ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث.
    NMRD, which is not a party to the Humanitarian Ceasefire Agreement, refused, which prompted a violent response from the Government. UN ورفضـت ذلك الحركة، التي ليست طرفا في اتفاق وقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية، مما أثار ردا عنيفا من قـِـبل الحكومة.
    The efforts being exerted at the international level and in particular by Yugoslavia, which is not a party to the conflict, are regrettably still not yielding adequate results. UN ومما يؤسف له أن الجهود التي يجري بذلها حاليا على الصعيد الدولي ولا سيما من جانب يوغوسلافيا، التي ليست طرفا في النزاع، ما تزال قاصرة عن أن تؤدي إلى نتائج كافية.
    2. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party to the Covenant which is not a party to the present Protocol. UN 2 - لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    3. Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession to this Protocol deposited by a State which is not a party to the Convention shall also represent consent to become party to the Convention. UN 3 - أي صك للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لهذا البروتوكول تودعه إحدى الدول التي ليست من الأطراف في الاتفاقية سيمثل أيضا موافقة على أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    And a State which is not a party to the Convention will not be bound by the provisions of the so-called " inherent jurisdiction " / " compétence propre " of the court in the event that it fails to comply with the statute. UN كما أن الدولة التي لا تكون طرفا في الاتفاقية لا تكون ملزمة بأحكام ما يسمى بالاختصاص اﻷصيل للمحكمة إذا هي تخلفت عن امتثال النظام اﻷساسي.
    On the other hand, concerning international civil nuclear cooperation with India, which is not a party to the NPT, Japan needs to consider carefully its position, while examining the various factors including its implications on the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالتعاون النووي المدني الدولي مع الهند، وهي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار، فإن اليابان تحتاج للنظر في موقفها بعناية أثناء تفحصها للعوامل المختلفة، بما في ذلك آثار هذا التعاون على النظام الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    3. If the acceptance of a State which is not a party to this Statute is required under paragraph 2, that State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. UN 3- إذا كان قبول دولة غير طرف في هذا النظام الأساسي لازماً بموجب الفقرة 2، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى مسجِّل المحكمة، أن تقبل ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث.
    (c) The Court may, under the conditions set out in this paragraph, grant a request for assistance under this paragraph from a State which is not a party to the Statute. UN (ج) يجوز للمحكمة، بالشروط المبينة في هذه الفقرة، أن توافق على طلب مساعدة تقوم دولة غير طرف في النظام الأساسي بتقديمه بموجب هذه الفقرة.
    249. If a State which is not a party to the Statute but to which the Court is open is a party to a case, the Court will fix the amount which that party is to contribute towards the expenses of the Court (Statute, Art. 35, para. 3). UN 249- وعندما تكون طرفا في دعوى دولةٌ غير طرف في النظام الأساسي لكن لها أن تتقاضى أمام المحكمة، تحدد المحكمة مقدار ما يجب أن تتحمله هذه الدولة من نفقات المحكمة (النظام الأساسي، المادة 35، الفقرة 3).
    241. If a State which is not a party to the Statute but to which the Court is open is a party to a case, the Court will fix the amount which that party is to contribute towards the expenses of the Court (Statute, Art. 35, para. 3). UN 241- وعندما تكون طرفا في دعوى دولةٌ غير طرف في النظام الأساسي لكن لها أن تتقاضى أمام المحكمة، تحدد المحكمة مقدار ما يجب أن تتحمله هذه الدولة من نفقات المحكمة (النظام الأساسي، المادة 35، الفقرة 3).
    270. If a State which is not a party to the Statute but to which the Court is open is a party to a case, the Court will fix the amount which that party is to contribute towards the expenses of the Court (Statute, Art. 35, para. 3). UN 270- وعندما تكون طرفا في دعوى دولةٌ غير طرف في النظام الأساسي لكن لها أن تتقاضى أمام المحكمة، تحدد المحكمة مقدار ما يجب أن تتحمله هذه الدولة من نفقات المحكمة (النظام الأساسي، المادة 35، الفقرة 3).
    If a State which is not a party to the Statute but to which the Court is open is a party to a case, the Court will fix the amount which that party is to contribute towards the expenses of the Court (Statute, Art. 35, para. 3). UN 292 - وعندما تكون طرفا في دعوى دولةٌ غير طرف في النظام الأساسي لكن لها أن تتقاضى أمام المحكمة، تحدد المحكمة مقدار ما يجب أن تتحمله هذه الدولة من نفقات المحكمة (النظام الأساسي، المادة 35، الفقرة 3).
    Representatives of the Government of Burundi, which is not a party to the Agreement but which attended the meeting, requested to join JMC. UN وقد طلب ممثلو حكومة بوروندي، التي ليست طرفا في الاتفاق وإن كانت قد حضرت الاجتماع، الانضمام إلى اللجنة العسكرية المشتركة.
    17. Cambodia, which is not a party to the Agreement, reported that it was taking steps to address the failure of fishing vessels flying its flag to comply with relevant obligations under international law. UN 17 - وأفادت كمبوديا، التي ليست طرفا في الاتفاق، بأنها بصدد اتخاذ خطوات للتصدي لعدم امتثال سفن الصيد التي ترفع علمها للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي.
    The position of France, which is not a party to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, as regards " jus cogens " , is well known. UN وموقف فرنسا التي ليست طرفا في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ معروف حق المعرفة بخصوص " اﻷحكام اﻵمرة " .
    4. A State Party to this Agreement which is not a party to the Convention, when signing, ratifying or acceding to this Agreement, or at any time thereafter, shall be free to choose, by means of a written declaration, one or more of the means set out in article 287, paragraph 1, of the Convention for the settlement of disputes under this Part. UN ٤ - يكون للدولة الطرف في هذا الاتفاق التي ليست طرفا في الاتفاقية، وقت التوقيع أو التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه، أو في أي وقت بعد ذلك، الحرية في أن تختار، عن طريق إعلان مكتوب، وسيلة أو أكثر من الوسائل المبينة في الفقرة ١ من المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، لتسوية المنازعات بموجب هذا الجزء.
    2. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party to the Covenant which is not a party to the present Protocol. UN 2- لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    2. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party to the Covenant which is not a party to the present Protocol. UN 2- لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    2. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party to the Covenant which is not a party to the present Protocol. UN 2- لا يجوز للجنة استلام أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    3. Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession to this Protocol deposited by a State which is not a party to the Convention shall also represent consent to become party to the Convention. UN 3 - أي صك للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لهذا البروتوكول تودعه إحدى الدول التي ليست من الأطراف في الاتفاقية سيمثل أيضا موافقة على أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    3. A State Party to this Agreement which is not a party to the Convention may declare that, notwithstanding article 290, paragraph 5, of the Convention, the International Tribunal for the Law of the Sea shall not be entitled to prescribe, modify or revoke provisional measures without the agreement of such State. UN ٣ - يجوز للدولة الطرف في هذا الاتفاق التي لا تكون طرفا في الاتفاقية أن تعلن، على الرغم من الفقرة ٥ من المادة ٢٩٠ من الاتفاقية، أن المحكمة الدولية لقانون البحار ليس لها الحق في فرض تدابير مؤقتة أو تعديلها أو الغاءها دون موافقة تلك الدولة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, which is not a party to the Compliance Agreement, indicated that it had incorporated into its domestic law some parts of the Compliance Agreement relating to the control of fishing vessels flying its flag and operating on the high seas, in order to better conserve and regulate its national marine spaces. UN وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية، وهي ليست طرفا في اتفاق الامتثال، إلى أنها قد أدرجت في قانونها المحلي بعض أجزاء اتفاق الامتثال المتصلة بمراقبة سفن الصيد التي ترفع علمها والتي تعمل في أعالي البحار، وذلك لتحسين حفظ وتنظيم حيزها البحري الوطني.
    Accordingly, the entity ultimately responsible is UNMIK, which is not a party to the Covenant. UN وعليه، فإن الكيان المسؤول في نهاية الأمر هو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي ليست طرفاً في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus