With regard to nuclear weapons specifically, the United Kingdom fully respected the obligations placed on it under the Protocols to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which it had ratified in 1969. | UN | وفيما يختص بالأسلحة النووية على وجه التحديد، تحترم المملكة احتراما تاما الالتزامات المنوطة بها بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي صدقت عليها عام 1969. |
Concerning the reservations which her country had made to the Convention, it should be noted that Tunisia had made no reservations to the many other conventions on the status of women which it had ratified. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها بلدها على المعاهدة، قالت إنه ينبغي اﻹشارة إلى أن تونس لم تبد أية تحفظات على الاتفاقيات الكثيرة اﻷخرى التي صدقت عليها والمتعلقة بمركز المرأة. |
76. China welcomed the entry into force on 3 May 2008 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it had ratified on 26 June 2008. | UN | 76 - وترحب الصين ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 3 أيار/مايو 2008 التي صدقت عليها في 26 حزيران/يونيه 2008. |
399. In presenting the report, the representative underlined the importance that the Government of Peru attached to the implementation of the Convention, which it had ratified in 1982. | UN | ٣٩٩- وأكدت ممثلة بيرو عند عرضها للتقرير على اﻷهمية التي تعلقها حكومة بلدها على تنفيذ الاتفاقية التي صدقت عليها في عام ١٩٨٢. |
She stressed that it was above all the responsibility of Government to draft laws and to modify already existent laws in accordance with that instrument, which it had ratified without reservations. | UN | وأكدت أن صياغة القوانين وتعديل القوانين الحالية يرجع قبل أي شيء إلى مسؤولية الحكومة وفقا لهذا الصك الذي صدقت عليه بدون تحفظات. |
53. Ms. Belmihoub-Zerdani wondered why the State party had not set the minimum age of marriage for both sexes at 18 years in accordance with its obligations under the Convention on the Rights of the Child, which it had ratified without any reservations. | UN | 53 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: تساءلت عن سبب عدم قيام الدولة الطرف بتحديد السن الدنيا للزواج لكلا الجنسين ب 18 سنة وفقا لالتزاماتها بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها دون أي تحفظات. |
57. In 2010, Kuwait had enacted a law implementing various provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it had ratified in 2013. | UN | 57 - وفي عام 2010، سنت الكويت قانوناً ينفذ أحكاماً مختلفة وردت في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهى الاتفاقية التي صدقت عليها الكويت في عام 2013. |
49. Switzerland was legally and structurally prepared to implement both the Convention on Nuclear Safety, which it had ratified in 1996, and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, which it had ratified in 1999 and whose drafting group had been chaired by a Swiss professor. | UN | 49 - وأردف فقال إن سويسرا مستعدة قانونيا وهيكليا لتنفيذ كل من الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي، التي صدقت عليها في عام 1996، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، التي صدقت عليها في عام 1999، والتي رأس فريق صياغتها بروفسور سويسري. |
3. Committed to fulfilling its obligations under the Convention, which it had ratified in 1988, her Government had set up a Women's Bureau to coordinate issues relating to women's development and, in 1983, a Gender Desk in the office of the Chairman and Head of State of the National Provisional Ruling Council. | UN | 3 - وأضافت أن حكومتها، وفاء منها ببالتزاماتها بموجب الاتفاقية التي صدقت عليها في عام 1988، أنشأت المكتب المعني بشؤون المرأة لتنسيق المسائل المتصلة بتنمية المرأة، وفي عام 1983 أنشأت مكتب الشؤون الجنسانية في مكتب رئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ورئيس الدولة. |
13. His Government attached great importance to the early entry into force of the CTBT, which it had ratified in 2004, and it supported an early start to negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. | UN | 13 - وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على أن يبدأ في وقت مبكر سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها في عام 2004، وأنها تدعم البدء المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
27. Mr. Abbas (Iraq) said that the Government of Iraq reaffirmed its commitment to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which it had ratified in 1971. | UN | 27 - السيد عباس (العراق): قال إن حكومة العراق تؤكد من جديد التزامها بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدقت عليها في عام 1971. |
13. His Government attached great importance to the early entry into force of the CTBT, which it had ratified in 2004, and it supported an early start to negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. | UN | 13 - وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على أن يبدأ في وقت مبكر سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها في عام 2004، وأنها تدعم البدء المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
21. Mr. Avila (Guatemala) said that his country supported the universalization of the Convention (including amended article 1) and its Protocols, all of which it had ratified. | UN | 21- السيد أفيلا (غواتيمالا) أشار إلى أن غواتيمالا تساند تعميم العمل بالاتفاقية (بما في ذلك مادتها الأولى المعدلة) والبروتوكولات الخاصة بها، التي صدقت عليها جميعها. |
3. Introducing Angola's combined initial, second and third periodic reports (CEDAW/C/AGO/1-3) and its combined fourth and fifth periodic reports (CEDAW/C/AGO/4-5), she said that, despite the constraints that had prevented their submission on time, the Government attached importance to the provisions of the Convention, which it had ratified without reservations. | UN | 3 - وقدمت التقارير الدورية المجمعة الأول والثاني والثالث (CEDAW/C/AGO/1-3) والتقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس (CEDAW/C/AGO/4-5) لأنغولا، ثم قالت إنه، على الرغم من العقبات التي حالت دون تقديم هذه التقارير في الوقت المناسب، فإن الحكومة تعلّق أهمية على أحكام الاتفاقية، التي صدقت عليها دون تحفظ. |
57. Kuwait had made great efforts to apply the provisions of the Convention on the Rights of the Child, which it had ratified in 1991, and its two optional protocols, on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflict, and it was also a party to ILO Convention No. 182 concerning the prohibition of the worst forms of child labour. | UN | 57 - وتابع قائلا إن الكويت قد عقدت العزم على تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها في سنة 1991، وبروتوكوليها الاختياريين المتعلقين باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. وأضاف أن بلده طرف أيضا في الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Moreover, Nicaragua was a party to the Convention Against Torture and its Optional Protocol, which it had ratified in September 2008. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نيكاراغوا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري الذي صدقت عليه في أيلول/سبتمبر 2008. |