"which may arise from" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي قد تنشأ عن
        
    • التي قد تنجم عن
        
    • التي قد تنشأ من
        
    • التي يمكن أن تنشأ عن
        
    • التي يمكن أن تنشأ من
        
    • مما قد ينجم عن
        
    A broad, comprehensive and universally acceptable concept is needed to counter effectively risks which may arise from the WMD proliferation. UN وثمة حاجة إلى نهج واسع وشامل ومقبول عالمياً للتصدي على نحو فعال للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة،
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    These recommendations, which are highly technical in nature, are designed to help contractors to fulfil their obligations under the contract as they relate to the protection of the marine environment from potential harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهذه التوصيات، ذات الطابع التقني العالي، تهدف إلى مساعدة المتعاقدين على الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاق فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة المحتملة التي قد تنجم عن الأنشطة في المنطقة.
    As the Secretary-General’s “Supplement to an Agenda for Peace” makes clear, practical ways need to be found to address the dangers which may arise from the transfer of small arms and light weapons. UN وكما يوضح اﻷمين العام في " ملحق لخطة للسلام " ، يتعين ايجاد طرق عملية للتصدي لﻷخطار التي قد تنشأ من جراء نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    4. Control of mergers and other structural arrangements provides the opportunity for competition authorities to undertake pre-emptive intervention against the anti-competitive effects which may arise from concentrated market structures. UN ٤- وتتيح مراقبة الاندماجات وغيرها من الترتيبات الهيكلية فرصة للسلطات المعنية بالمنافسة ﻷن تتدخل سلفا لتلافي حدوث اﻵثار المانعة للمنافسة التي يمكن أن تنشأ عن هياكل تستأثر بقوة سوقية مركﱠزة.
    As part of its responsibility, the Authority is charged with taking the measures necessary to ensure effective protection of the marine environment from the harmful effects which may arise from such activities. UN وكجزء من مسؤولية السلطة الدولية لقاع البحار، فهي مكلفة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية البيئة البحرية بفعالية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة.
    The Regulations require the Authority to establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن القيام بأنشطة في المنطقة.
    (d) Effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area; UN (د) توفير حماية فعلية للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة في المنطقة؛
    The Authority is also mandated to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the deep seabed. UN وقد عُهد إلى السلطة بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة الجارية في قاع البحار.
    433. Mut'ah is payable by the husband in order to console the wife and to remove any appearance of accusation or shame which may arise from the divorce. UN 433 - وتُدفع المتعة من قبل الزوج لترضية الزوجة ولإزالة أي مظهر من مظاهر الاتهام أو العار التي قد تنشأ عن الطلاق.
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    It also has a duty under article 145 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزمة أيضا، بموجب المادة 145، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Smallholders everywhere also need to have greater protection from both price shocks and weather shocks, including those which may arise from climate change. UN ويحتاج أصحاب الحيازات الصغيرة في كل مكان أيضا إلى أن يتمتعوا بقدر أكبر من الحماية من صدمات الأسعار وصدمات العوامل الجوية، بما فيها تلك التي قد تنشأ عن تغير المناخ.
    43. In addition, problems which may arise from the requirement, under any national law, that the contract of carriage be evidenced in writing are addressed by provisions which stipulate that electronic recording or a computer printout would satisfy that requirement. UN ٣٤- وفضلاً عن ذلك فإن المشاكل التي قد تنشأ عن اشتراط إثبات عقد النقل خطياً، بموجب أي قانون وطني، مشاكل تعالجها اﻷحكام التي تنص على أن يفي التسجيل الالكتروني أو مستنسخ الحاسوب بهذا الشرط.
    2. Invites the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to study and report on the legal problems which may arise from the exploration and use of outer space. UN 2- وتدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى دراسة المشاكل القانونية التي قد تنشأ عن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وإعلامها عن ذلك.
    3. The humanitarian consequences which may arise from their use should be analysed in the light of respect for those principles as set out in the current rules. UN 3- والعواقب الإنسانية التي قد تنجم عن استخدامها ينبغي تحليلها في ضوء احترام تلك المبادئ على نحو ما يرد في القواعد الراهنة.
    Article 145 provides, inter alia, for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment, from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وتنص المادة 145، ضمن أمور أخرى، على حماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع وقوع ضرر بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية، جراء الآثار الضارة التي قد تنجم عن تنفيذ أنشطة في المنطقة.
    - That co-operation by member countries can improve the foreign investment climate, encourage the positive contribution which multinational enterprises can make to economic and social progress and minimise and resolve difficulties which may arise from their various operations; UN - أن تعاون البلدان اﻷعضاء من شأنه أن يحسﱢن مناخ الاستثمار اﻷجنبي ويشجع على اﻹسهام اﻹيجابي الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات المتعددة الجنسية في التقدم الاقتصادي والاجتماعي وأن يقلل إلى أدنى حد من الصعاب التي قد تنشأ من عملياتها المختلفة وتحل هذه الصعاب؛
    Control of mergers and other structural arrangements provides the opportunity for competition authorities to undertake pre-emptive intervention against the anti-competitive effects which may arise from concentrated market structures. UN ٤- وتتيح مراقبة الاندماجات وغيرها من الترتيبات الهيكلية فرصة لسلطات المنافسة ﻷن تتدخل سلفا لتلافي حدوث اﻵثار المانعة للمنافسة التي يمكن أن تنشأ عن هياكل تستأثر بقوة سوقية مركﱠزة.
    Such agreements would include measures to assist the developing State in question to overcome difficulties which may arise from a reduction in its export earnings as a result of seabed production by the latter. UN ويمكن أن تشتمل هذه الاتفاقات على تدابير لمساعدة الدول النامية المعنية على التغلب على الصعوبات التي يمكن أن تنشأ من تخفيض حصائل صادراتها نتيجة لما تقوم به الدولة الثانية من انتاج من قاع البحار.
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects, which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقضي بأن تُتخذ التدابير اللازمة وفقاً للاتفاقية في ما يتعلق بالأنشطة المنجزة في " المنطقة " ، وذلك لكفالة حماية البيئة البحرية على نحو فعال مما قد ينجم عن هذه الأنشطة من آثار ضارة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus