"which obligates" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تلزم
        
    • الذي يُلزم
        
    Recalling further article 51 of the Convention, which obligates States parties to the Convention to afford one another the widest measure of cooperation and assistance with regard to asset return, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 51 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف في الاتفاقية بأن يمدَّ بعضها بعضاً بأكبر قدر من العون والمساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات،
    In this regard, the Committee appeals to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common article 1, which obligates them to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN وفي هذا الصدد، تناشد اللجنة الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة المشتركة 1 التي تلزم الأطراف باحترام الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    In their concurring opinions, several members stressed the connection between the restriction placed on freedom of expression in this article and article 20, paragraph 2, of the Covenant, which obligates States parties to prohibit by law incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكد عدة أعضاء في آرائهم المتفقة على الصلة بين التقييد المفروض على حرية التعبير في هذه المادة وفي الفقرة 2 من المادة 20 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تحظر بالقانون أي تحريض على التمييز أو العداوة أو العنف.
    The Committee also reiterates that the continued creation by Israel of facts on the ground contradicts the road map, which obligates the Government of Israel to dismantle settlement outposts and freeze all settlement activity, including the natural growth of settlements. UN وتؤكد اللجنة مجددا أيضا أن استمرار إسرائيل في إحداث واقع في الميدان يتعارض مع خارطة الطريق، التي تلزم حكومة إسرائيل بتفكيك المستوطنات غير المرخص بها وتجميد جميع أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات.
    On 28 September 2001, the Security Council adopted resolution 1373 (2001), which obligates all Member States, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, to take specific actions to combat terrorism. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2001 اتخذ مجلس الأمن القرار 1373 (2001) الذي يُلزم جميع الدول الأعضاء، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، باتخاذ إجراءات محددة لمكافحة الإرهاب.
    On COP 10 and dates and schedules, the secretariat recalled information provided to the SBI at its eighteenth session regarding the formal booking arrangement with the Maritim Hotel, which obligates the secretariat to give sufficient notice of confirmation or cancellation for the use of the facility. UN 75- وفيما يتعلق بالدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف ومواعيدها وجدول اجتماعاتها، ذكرت الأمانة بالمعلومات التي قُدمت إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة فيما يتعلق بترتيبات الحجز الرسمي لدى فندق ماريتيم، التي تلزم الأمانة بإعطاء مهلة كافية للتأكيد أو الإلغاء فيما يتعلق باستخدام هذا المرفق.
    (f) Article 24, which obligates States parties to recognize the right of persons with disabilities to education, without discrimination and on the basis of equal opportunity in inclusive educational settings at all levels; UN (و) المادة 24 التي تلزم الدول الأطراف بالتسليم بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم، دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص في نظام تعليمي جامع على جميع المستويات؛
    While article 19 (3) refers to “restrictions” only, there are wider purposes for interference with the right to freedom of expression, notably article 20 of the Covenant, which obligates States to interfere with the right to freedom of expression as well as with other rights enumerated in the Covenant by prohibiting propaganda for war and the advocacy of racial hatred. UN فبينما المادة ٩١ )٣( تشير إلى " قيود " ، فقط، هناك أغراض أوسع نطاقاً للتدخل في الحق في حرية التعبير، ولا سيما المادة ٠٢ من العهد، التي تلزم الدول بالتدخل في الحق في حرية التعبير وكذلك في الحقوق اﻷخرى المنصوص عليها بالعهد، بحظر الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية العنصرية.
    Bearing in mind the need to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, that the return of assets is one of the main objectives, an integral part and a fundamental principle of the Convention, and recalling article 51 of the Convention, which obligates States parties to afford one another the widest measure of cooperation and assistance with regard to asset return, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الموجودات تمثل أحد الأهداف الرئيسية للاتفاقية، وجزءا لا يتجزأ منها، ومبدأ أساسيا من مبادئها، وإذ تشير إلى المادة 51 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف بأن يمدَّ بعضها بعضاً بأكبر قدر من العون والمساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات،
    Bearing in mind the need to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, that the return of assets is one of the main objectives, an integral part and a fundamental principle of the Convention, and recalling article 51 of the Convention, which obligates States parties to afford one another the widest measure of cooperation and assistance with regard to asset return, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الموجودات تمثل أحد الأهداف الرئيسية للاتفاقية، وجزءا لا يتجزأ منها، ومبدأ أساسيا من مبادئها، وإذ تشير إلى المادة 51 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف بأن يمدَّ بعضها بعضاً بأكبر قدر من العون والمساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات،
    Education of children has always been a priority for both parents and Government and is considered a fundamental duty of parents as reflected under Article 7(h) of the Constitution which obligates parents to support, assist and educate their children, whether legitimate or illegitimate. UN وتعليم الأطفال ما فتئ من الأولويات لدى الآباء والحكومة، وهو يعد واجبا على الوالدين كما هو وارد في المادة 7 (ح) من الدستور، التي تلزم الوالدين بمساندة ومساعدة وتعليم أطفالهما، سواء كانوا أطفالا شرعيين أم غير شرعيين.
    (e) The principle of unilateral preventive measures, which obligates the State of origin to take legislative, administrative and other actions to ensure that all appropriate measures are adopted to prevent or minimize the role of transboundary harm of the activity; Barboza, Recueil des cours ... (footnote 75 above), p. 336. UN )ﻫ( مبدأ تدابير المنع الانفرادية التي تلزم الدولة المصدر باتخاذ اﻹجراءات التشريعية واﻹدارية وغيرها من اﻹجراءات لضمان اعتماد جميع التدابير الملائمة لمنع أو تخفيف أثر الضرر العابر للحدود الذي ينطوي عليه النشاط)٢٨ )٢٨( باربوثا، Barboza,Recueil des cours )الحاشية ٧٥ أعلاه(، الصفحة ٣٣٦.
    This requirement of prevention and mitigation is further detailed in article 4(2), which obligates parties to develop an early warning system in areas of potential displacement, disaster risk reduction strategies and emergency management measures, in addition to providing protection and assistance if necessary. UN ويرد شرط الوقاية وتخفيف الآثار بمزيد من التفصيل في المادة 4 (2)، التي تلزم الأطراف بوضع نظام للإنذار المبكر في مناطق التشرد المحتملة، واستراتيجيات للحد من أخطار الكوارث، وتدابير لإدارة حالات الطوارئ، بالإضافة إلى توفير الحماية والمساعدة إذا لزم الأمر.
    (m) In accordance with article 42 of the Convention which obligates State parties to " make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike " , sensitize the Government, public agencies and the general public to the provisions of the Convention and monitor ways in which the State is meeting its obligations in this regard; UN (م) تقوم بتوعية الحكومات والوكالات العامة والجمهور العام بأحكام الاتفاقية وترصد السبل التي تتبعها الدولة للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، وذلك وفقاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف " بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " ؛
    (b) Article 9, which obligates States parties to take appropriate measures to ensure to persons with disabilities equal access to the physical environment, to transportation, to information and communications, including information and communication technologies and systems, and to other facilities and services open or provided to the public, and to identify and eliminate obstacles and barriers to accessibility; UN (ب) المادة 9 التي تلزم الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة، إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، والمرافق والخدمات الأخرى المتاحة لعامة الجمهور أو المقدمة إليه، وتحديد العقبات والمعوقات أمام إمكانية الوصول وإزالتها؛
    (m) In accordance with article 42 of the Convention which obligates State parties to " make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike " , sensitize the Government, public agencies and the general public to the provisions of the Convention and monitor ways in which the State is meeting its obligations in this regard; UN (م) تقوم بتوعية الحكومات والوكالات العامة والجمهور العام بأحكام الاتفاقية وترصد السبل التي تتبعها الدولة للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، وذلك وفقاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف " بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " ؛
    (m) In accordance with article 42 of the Convention which obligates State parties to " make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike " , sensitize the Government, public agencies and the general public to the provisions of the Convention and monitor ways in which the State is meeting its obligations in this regard; UN (م) تقوم بتوعية الحكومات والوكالات العامة والجمهور العام بأحكام الاتفاقية وترصد السبل التي تتبعها الدولة للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، وذلك وفقاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف " بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " ؛
    (m) In accordance with article 42 of the Convention which obligates State parties to " make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike " , sensitize the Government, public agencies and the general public to the provisions of the Convention and monitor ways in which the State is meeting its obligations in this regard; UN (م) تقوم بتوعية الحكومات والوكالات العامة والجمهور العام بأحكام الاتفاقية وترصد السبل التي تتبعها الدولة للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، وذلك وفقاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف " بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " ؛
    (m) In accordance with article 42 of the Convention which obligates State parties to " make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike " , sensitize the Government, public agencies and the general public to the provisions of the Convention and monitor ways in which the State is meeting its obligations in this regard; UN (م) تقوم بتوعية الحكومات والوكالات العامة والجمهور العام بأحكام الاتفاقية وترصد السبل التي تتبعها الدولة للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، وذلك وفقاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف " بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " ؛
    On 26 May 2009, it published its resolution no. 77, which obligates Judiciary authorities to undertake periodical inspection visits to social-educative units. UN ففي 26 أيار/مايو 2009، نشر المجلس قراره رقم 77، الذي يُلزم السلطات القضائية بإجراء زيارات تفقدية دورية إلى الوحدات الاجتماعية والتربوية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus