"which perpetuate" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما يديم
        
    • التي تديم
        
    • التي تؤدي إلى استمرار
        
    • التي ترسخ
        
    • الجنس التي تكرس
        
    • مما يؤبد
        
    • مما يؤدي إلى تواصل
        
    • مما يبقي
        
    • التي تطيل أمد
        
    • التي تعمل على إبقاء
        
    • التي تعمل على إدامة
        
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    These claims include the demand to change policies and practices which perpetuate the discrimination and marginalisation of women, so as to bring them into line with international human rights standards. UN وتشمل هذه المطالبات تغيير السياسات والممارسات التي تديم التمييز ضد المرأة وتهميشها، بحيث تصبح هذه القوانين متماشية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    These claims include the demand to change policies and practices which perpetuate the discrimination and marginalisation of women, so as to bring them into line with international human rights standards. UN ويشمل ذلك المطالبة بتغيير السياسات والممارسات التي تديم تمييز المرأة وتهميشها، وذلك لجعلها تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Also, the draft recommends to States that they take action to promote, inter alia, the right to education, female literacy, the elimination of discrimination in education and especially the suppression of references to stereotypes which perpetuate such discrimination in school textbooks and curricula. UN وأخيراً، يوصي المشروع الدول باتخاذ تدابير تشجيعية بما في ذلك الحق في التعليم ومحو أمية النساء والقضاء على ضروب التمييز فيما يتعلق بالتعليم ولا سيما إزالة كل إشارة إلى النماذج النمطية التي تؤدي إلى استمرار هذا التمييز في الكتب المدرسية والبرامج الدراسية.
    These documents reaffirm the universality of rights established by the two Conventions, arguing that development programmes must address both the causes and effects of the denial of rights, including the processes which perpetuate inequality, discrimination and exploitation. UN فهذه الوثائق تعيد تأكيد الطابع العالمي للحقوق التي تقرها الاتفاقيتان بالقول بأن البرامج اﻹنمائية يجب أن تعالج أسباب وآثار إنكار الحقوق، بما في ذلك العمليات التي ترسخ اللامساواة والتمييز والاستغلال.
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية على أساس نوع الجنس التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Reiterating its grave concern at the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri district and in North and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات مسلحة ومليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وفي منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخا ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its grave concern at the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri district and in North and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات مسلحة ومليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وفي منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Implementation will require legislation and effective use of legal frameworks, sufficient financial investment in both prevention and response, and a focus on challenging harmful social and cultural norms which perpetuate violence. UN وسوف يقتضي التنفيذ سنّ التشريعات والاستخدام الفعال للأطر القانونية، والاستثمار المالي الكافي في كل من الوقاية والاستجابة، والتركيز على تحدي المعايير الاجتماعية والثقافية الضارة التي تديم العنف.
    As a result many attempts by the international community to alleviate poverty in Africa often fail to achieve their goals, a problem that is exacerbated by other issues such as a lack of good governance, corruption, patronage, poor education, and inadequate health and social services, which perpetuate a vicious circle of poverty and violence. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما تخفق محاولات المجتمع الدولي العديدة للتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا في بلوغ أهدافها، وهي مشكلة تزيد من تفاقمها قضايا أخرى من قبيل انعدام الحكم الرشيد، والفساد، والمحسوبية، وتدني مستوى التعليم، ونقص الخدمات الصحية والاجتماعية التي تديم حلقة الفقر والعنف المفرغة.
    The Committee is concerned about structural causes which perpetuate discrimination and exclusion from access to socioeconomic rights and development, including in the areas of employment, housing and education. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الأسباب الهيكلية التي تديم التمييز والاستبعاد من الوصول إلى الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية، بما في ذلك في مجالات العمالة، والسكن والتعليم.
    (47) The General Assembly, States and national and international organizations should foster changes to traditions which perpetuate child exploitation, not only through legislative enactments but also through establishing a broader socialization and education process targeted towards consciousness raising and behavioural changes. UN ٧٤ - وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تشجع على إدخال تغييرات على التقاليد التي تؤدي إلى استمرار استغلال اﻷطفال وذلك ليس عن طريق سن تشريعات فحسب بل أيضا عن طريق إقامة قاعدة أوسع نطاقا وعن طريق عملية تثقيف تستهدف زيادة الوعي، وإحداث تغييرات في السلوك.
    In 2009, CRC expressed concern about some provisions of the Family Act and the Nationality Act which perpetuate discrimination against women and girls. UN 13- في عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء بعض الأحكام الواردة في قانون الأسرة وفي قانون الجنسية التي ترسخ التمييز ضد النساء والفتيات.
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypical roles of boys and girls, men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية على أساس نوع الجنس التي تكرس التمييز ضد المرأة والفتاة والأدوار النمطية للفتى والفتاة والرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    It also calls upon the State party to address stereotypes, the unequal power relations between women and men and women's position of inferiority, which perpetuate discrimination against women, including violence against women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تتصدى للقوالب النمطية واختلال موازين القوة في العلاقات بين الرجل والمرأة ووضع المرأة الدوني، مما يؤبد التمييز ضد المرأة.
    23. The review conference in 2002 should aim at addressing the major challenges to sustainable development, and in particular the pervasive effects of the burden of poverty on a large proportion of the Earth's inhabitants, counterposed against excessive and wasteful consumption and inefficient resource use which perpetuate the vicious circle of environmental degradation and increasing poverty. UN 23 - يجب أن يستهدف الاستعراض عام 2002 التصدي للتحديات الرئيسية أمام التنمية المستدامة، ولا سيما العواقب التي استشرت من جراء الفقر الذي يثقل كواهل نسبة كبيرة من سكان الأرض، وما يقابلها من استهلاك ينم عن الإسراف والتبديد، واستخدام قاصر للموارد مما يؤدي إلى تواصل دوامة التدهور البيئي والفقر المتزايد.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي مقاطعة إيتوري، مما يبقي على مناخ ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    This is imperative to overcome negative cultural traditions which perpetuate child exploitation, particularly those which violate the rights of women and the girl child. UN وذلك أمر حتمي من أجل القضاء على التقاليد الثقافية السلبية التي تطيل أمد استغلال اﻷطفال وبخاصة تلك التي تنتهك حقوق المرأة والطفلة.
    The " developed " countries, which perpetuate this situation, and the international institutions (World Bank and International Monetary Fund) which act as their collection agencies, should revise their policies so as to ensure an international transfer of resources to the developing countries, sufficient to spare them the difficulties caused by indebtedness. UN وعلى الدول المسماة بالدول المتقدمة التي تعمل على إبقاء هذه الحالة وعلى المؤسسات الدولية )البنك الدولي وصندوق النقد الدولي( التي تقوم بدور وكالات تحصيل الديون، أن تعيد النظر في سياستها حتى تكفل للدول النامية تحويلاً دولياً للموارد من شأنه أن يجنبها الصعوبات المتصلة بالمديونية.
    There is general acknowledgement of the unsustainability of current production and consumption patterns in both the North and South, necessitating a reappraisal of the purpose of those HRD institutions which perpetuate such patterns. UN وثمة اعتراف عام بعدم قابلية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك الحالية للاستدامة في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء، مما يستلزم إعادة تقييم الغرض من مؤسسات تنمية الموارد البشرية التي تعمل على إدامة هذه اﻷنماط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus