I would, therefore, like to underscore my statement in the introductory note to the negotiating text, which reads as follows: | UN | ولذا أود أن أؤكد على ما أوردته في ملاحظتي الاستهلالية التي قدمت بها النص التفاوضي وفيما يلي نصها: |
The Committee will now proceed to a separate vote on operative paragraph 1, which reads as follows: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by the Government of the Kingdom of Lesotho upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة مملكة ليسوتو لدى التصديق، وفيما يلي نصه: |
A separate vote has been requested on paragraph 1 of the draft resolution, which reads as follows: | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 1 من مشروع القرار، ونصها كما يلي: |
Attempt is covered by section 21, which reads as follows: | UN | فالشروع تشمله المادة 21، التي تنص على ما يلي: |
The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Syrian Arab Republic upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
564. The Commission took note of the draft agenda for its fifty-seventh session, which reads as follows: | UN | 564- وأحاطت اللجنة علما بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجنة، وفيما يلي نصه: |
146. On 15 December 2004 the Court delivered its judgment in each of these cases, the operative paragraph of which reads as follows: | UN | 146- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في كل واحدة من هذه القضايا، وفيما يلي نص فقرة منطوق الحكم: |
The Committee will now proceed to take a separate vote on operative paragraph 4, which reads as follows: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
In connection with action by the Board attention is drawn to paragraph 56 of the Cartagena Commitment, which reads as follows: | UN | وفيما يتعلق بالاجراءات المتخذة من جانب المجلس، يوجه الانتباه الى الفقرة ٦٥ من التزام كرتاخينا، ونصها كما يلي: |
A modern version of that clause is to be found in Article 1, paragraph 2, of Additional Protocol I of 1977, which reads as follows: | UN | وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه: |
32. The Secretary-General would like to draw the attention of the General Committee to rule 153 of the rules of procedure which reads as follows: | UN | ٣٢ - يود اﻷمين العام أن يوجه انتباه المكتب الى المادة ٣٥١ من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
33. The General Committee may also wish to recall paragraph 13 of decision 34/401 (A/520/Rev.15, annex VI), which reads as follows: | UN | ٣٣ - وقـد يــود المكتـب أيضــا ان يذكــر بالفقــرة ٣١ مـن المقرر ٤٣/١٠٤ )A/520/Rev.15، المرفق السادس(، وفيما يلي نصها: |
25. In this connection, the General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to paragraph 5 of its resolution 48/264, which reads as follows: | UN | ٢٥ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٥ مـن قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها: |
28. The General Committee may wish to draw to the attention of the General Assembly paragraph 6 of its resolution 48/264, which reads as follows: | UN | ٢٨ - وقد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها: |
What we retained expressly is the last preambular paragraph, which reads as follows: | UN | وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: |
The Committee will now take a separate vote on operative paragraph 7, which reads as follows: | UN | وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 7 من المنطوق، ونصها كما يلي: |
We would also like to add a new operative paragraph 11 bis, which reads as follows: | UN | ونود أيضا أن نضيف فقرة جديدة من المنطوق، الفقرة 11 مكررا، ونصها كما يلي: |
I should like to draw your attention in particular to paragraph 2 of the resolution, which reads as follows: | UN | وأود أن استرعي انتباهكم على نحو خاص الى الفقرة الثانية من القرار، التي تنص على ما يلي: |
In this connection, I also took into account paragraph 36 of the annex to resolution 51/241, which reads as follows: | UN | وفي هذا الصدد، وضعتُ في الاعتبار أيضا الفقرة 36 من مرفق القرار 51/241، التي تنص على ما يلي: |
The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by Iran upon accession, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته إيران عند الانضمام، ونصه كما يلي: |
In that connection, as the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: | UN | وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يتعين التغاضي عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي: |
The first of them is article 18 on scientific and technical assistance to developing States, which reads as follows: | UN | وأول مشروع منها هو المادة 18 المتعلقة بالمساعدة العلمية والتقنية للدول النامية، وفي ما يلي نصه: |
I would like to refer, for example, to article 6, paragraph 3, of the Ottawa treaty, which reads as follows: | UN | وأُشير مثلا إلى الفقرة ٣ من المادة ٦ من اتفاقية أوتاوا والتي تنص على ما يلي: |
Insert at the end of the article a new paragraph which reads as follows: | UN | تضاف في نهاية المادة فقرة جديدة نصها كما يلي: |
1. The present report is submitted in pursuance of General Assembly resolution 49/185 of 23 December 1994 entitled " Human rights and terrorism " , which reads as follows: | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٨٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " والذي ينص على ما يلي: |
30. No change is proposed for article 13, which reads as follows: | UN | ٣٠ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٣، ونصها ما يلي: |
The Government of Malaysia notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation made upon accession, which reads as follows: | UN | أخطرت حكومة ماليزيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته لدى الانضمام والوارد نصه فيما يلي: |
Furthermore, in January 1991 the Parliament of the Islamic Republic of Iran adopted a legislation which reads as follows: | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد برلمان جمهورية إيران الإسلامية، في كانون الثاني/يناير 1991، تشريعا نصه كما يلي: |
The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by Iran upon accession, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أدلت به ايران عند الانضمام، والذي يقرأ كما يلي: |
On 3 February 2003, the Court delivered its Judgment, the operative paragraph of which reads as follows: | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2003، أصدرت المحكمة حكمها الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي: |
1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 62/106 of 17 December 2007, the operative part of which reads as follows: | UN | 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 62/106 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 2007، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |