"which regulates" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي ينظم
        
    • التي تنظم
        
    • والذي ينظم
        
    • الناظم
        
    • الذي يحكم
        
    • وهو ينظم
        
    • التي تنظّم
        
    • الذي ينظِّم
        
    • وهو قانون ينظم
        
    • الذي نظم
        
    • والتي تنظم
        
    • ينظم العلاقات
        
    • قانون يحدد
        
    Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. UN أما عن حرية الصحافة، فأحال المغرب إلى الدستور وقانون الصحافة الذي ينظم هذه الحرية.
    Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. UN أما عن حرية الصحافة، فأحال المغرب إلى الدستور وقانون الصحافة الذي ينظم هذه الحرية.
    Additionally, the State Bank of Pakistan, which regulates the commercial banks and development finance institutions, prescribes the recognition and measurement requirement in respect of loans, advances and investments. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مصرف الدولة الباكستاني، الذي ينظم نشاط المصارف التجارية والمؤسسات المالية الإنمائية يُبيّن، شرطَيّ الاعتراف والقياس فيما يتعلق بالقروض، والمدفوعات المعجّلة والاستثمارات.
    There is the Lesotho Communications Authority which regulates and supervises the sector. UN وهناك هيئة الاتصالات في ليسوتو التي تنظم هذا القطاع وتشرف عليه.
    Syria was studying article 82, which regulates competition in the EU. UN وتدرس سوريا المادة 82 التي تنظم المنافسة في الاتحاد الأوروبي.
    Under the existing legislation, which regulates educational activities, pupils and students are treated equally in terms of gender. UN وفي ظل التشريع الحالي، الذي ينظم الأنشطة التعليمية يعامل التلاميذ والطلاب على قدم المساواة من حيث الجنس.
    President Pervez Musharraf's Government is working on good governance, the restoration of democracy and an economic revival which regulates foreign borrowing to shed dependency on external creditors. UN وإن حكومة الرئيس برويز مشرّف تعمل على إقامة الحكم الصالح، واستعادة الديمقراطية، والانتعاش الاقتصادي الذي ينظم عملية الاقتراض الأجنبي بهدف التخلص من الاعتماد على الدائنين الخارجيين.
    The Immigration Act, which regulates the conditions for granting asylum, is gender neutral. UN غير أن قانون الهجرة، الذي ينظم شروط منح الملجأ، محايد بالنسبة إلى الجنسين.
    The Chemical Weapons Act from 1999, which regulates the control of transfers and exports of chemical weapons. UN قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة الكيميائية وتصديرها.
    Other activities are also covered by the Act, which regulates other entities. UN ويغطي القانون، الذي ينظم كيانات أخرى، أنشطة أخرى أيضا.
    :: The comprehensive and coherent MLA Law which regulates in a detailed manner all forms of international cooperation; UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة الشامل والمتسق الذي ينظم بطريقة مفصلة جميع أشكال التعاون الدولي؛
    In 2010, the government promulgated Decree 82 which regulates the teaching and learning of spoken and written languages of ethnic minorities. UN وفي عام 2010، أصدرت الحكومة المرسوم 82 الذي ينظم تعليم وتعلُّم لغات الأقليات الإثنية المنطوقة والمكتوبة.
    The 1945 Constitution is the basic law which regulates statehood and provides the foundation upon which to base legislation and regulations in Indonesia. UN ويشكل دستور عام 1945 القانون الأساسي الذي ينظم الدولة ويوفر الأساس الذي تستند إليه التشريعات واللوائح في إندونيسيا.
    It is the only treaty which regulates the use and transfer of landmines other than anti-personnel mines. UN فهو المعاهدة الوحيدة التي تنظم استعمال ونقل اﻷلغام اﻷرضية عدا اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. UN ومونتسيرات عضو في هيئة الطيران المدني لشرق البحر الكاريبي وفي هيئة دعم سلامة الطيران الدولية التي تنظم استخدام المجال الجوي للإقليم.
    This Election Law is brought in line with Article 20 of the Law on Gender Equality, which regulates the matter of equal representation of men and women on the candidate lists. UN وبذلك يصبح قانون الانتخابات متماشيا مع المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين التي تنظم مسألة التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في قوائم المرشحين.
    148. Political parties may participate in State affairs in accordance with the Constitution and the special Act on Political Parties, which regulates their activity. UN 148- ويجوز للأحزاب السياسية أن تشارك في شؤون الدولة وفقاً للدستور والقانون الخاص بالأحزاب السياسية، والذي ينظم نشاطها.
    The State party should ensure the registration and control of private security services by implementing Legislative Decree 52-2010, which regulates such services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسجيل خدمات الأمن الخاص ورصدها، بتنفيذ المرسوم التشريعي رقم 52-2010 الناظم لهذه الخدمات.
    Actually, there is no such dual categorization of arms in international humanitarian law, which regulates all weapons in accordance with certain generally applicable rules in order to prevent excessive suffering and destruction. UN والواقع أن هذا التقسيم لﻷسلحة إلى فئتين شيء لا وجود له في القانون اﻹنساني الدولي الذي يحكم جميع اﻷسلحة وفقا لبعض القواعد المنطبقة بصفة عامة بغية تجنب المعاناة المفرطة والتدمير البالغ.
    — The School Inspection Law 1968 - which regulates the terms for operation of schools existing outside the ordinary school system. UN ـ قانون التفتيش على المدارس لعام ٨٦٩١ - وهو ينظم شروط تشغيل المدارس القائمة خارج النظام المدرسي العادي.
    It cites the Agreements of the Berlin (Potsdam) Conference of 1 August 1945, in particular Article XIII, which regulates the transfer of German populations from Czechoslovakia to Germany. UN وهي تذكر اتفاقات مؤتمر برلين (بوتسدام) المبرمة في 1 آب/أغسطس 1945، ولا سيما المادة الثالثة عشرة، التي تنظّم نقل السكان الألمان من تشيكوسلوفاكيا إلى ألمانيا.
    - Decree No. 94-719 of 29 November 1994, which regulates conditions of access to and movement in Protocol Lounges; and UN - المرسوم رقم 94-719 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 الذي ينظِّم شروط الدخول إلى صالونات الشرف والمرور فيها؛
    As already mentioned in the previous report under Article 11, Suriname has a Pension Act, which regulates old-age pension, disability benefits, widow and orphans pension, widower pension and temporary pension in the civil service. UN وكما ذُكر في التقرير السابق تحت المادة 11 فإنه يوجد في سورينام قانون معاشات، وهو قانون ينظم معاش الشيخوخة، واستحقاقات العجز، ومعاش الأرامل والأيتام، ومعاش الزوج المترمل، والمعاش المؤقت.
    11. Decree No. 108 of 2009, which regulates the activity of private firms involved in the importation and employment of non-Syrian female workers. UN 11- القرار رقم 108 لعام 2009 الذي نظم عمل المكاتب الخاصة العاملة في استقدام واستخدام العاملات غير السوريات؛
    176. The only exception is Art. 40 of the Labor Code which regulates the entry of foreign nationals into the employment market. UN 176- وتعد المادة 40 من مدونة العمل والتي تنظم دخول الرعايا الأجانب إلى سوق العمل، الاستثناء الوحيد.
    This constitutional norm is spelled out in the Marriage and Family Code, a legislative act which regulates relations between spouses and within the family. UN وتظهر هذه القاعدة الدستورية بوضوح في قانون الزواج واﻷسرة، وهو قانون تشريعي ينظم العلاقات بين الزوجين وداخل اﻷسرة.
    The DPRK notary public law, which regulates the procedures and methods of providing truthful authentication of facts and documents of legal significance, was adopted by Decision No. 51 of the Standing Committee of the Supreme People's Assembly on February 2, 1995, and revised and supplemented in 2004. UN إن قانون التصديق العام لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد الترتيبات والطرق لإثبات صحة الوقائع والوثائق ذات الأهمية القانونية. تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus