"which relies on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي يعتمد على
        
    • والذي يعتمد على
        
    • التي تعتمد على فترة
        
    The text claims that there is a trend towards abolition and substantiates that argument on the basis of the Secretary-General's report, which relies on unauthenticated information and noticeably lacks a clear methodology. UN ويدعي نص القرار أن هناك اتجاها نحو إلغاء العقوبة ويستند في إثبات هذه الحجة إلى تقرير الأمين العام، الذي يعتمد على معلومات غير موثقة ويفتقر بصورة ملحوظة إلى منهجية واضحة.
    The cost of water has also increased in concomitance with the already high energy costs in Jordan, which relies on imported energy. UN كما ارتفعت تكلفة المياه بالترافق مع تكاليف الطاقة المرتفعة أساساً في الأردن، الذي يعتمد على استيراد الطاقة.
    The current demining programme, which relies on hand-clearance techniques, will be capable of very limited progress in dealing with the landmines in the area, estimated at well in excess of 10 million. UN أما برنامج إزالة اﻷلغام الحالي، الذي يعتمد على أساليب اﻹزالة اليدوية، فلن يتيح إحراز سوى تقدم محدود للغاية في إزالة اﻷلغام اﻷرضية في المنطقة التي يقدر عددها بما يزيد كثيرا على ١٠ ملايين لغم.
    The Trust Fund, which relies on voluntary contributions from Members States and governmental and non-governmental organizations as well as private individuals, did not receive any contributions during this reporting period. UN أما الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بالإضافة إلى أفراد من القطاع الخاص، فلم يتلق أي تبرعات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Such an indicator becomes all the more relevant in the context of the so-called New Public Management Model, pioneered by New Zealand, which relies on managerial discretion and accountability, performance contracts and competition for service delivery and is being increasingly used in part or in whole by more developed countries. UN ويكتسب هذا المؤشر قدرا أكبر من الأهمية في سياق ما يُسمّى النموذج الجديد للإدارة العامة، الذي كانت نيوزيلندا الرائدة في تطبيقه، والذي يعتمد على السلطة الاستنسابية والمساءلة الإداريتين وعقود الأداء والتنافس على تقديم الخدمات، والذي يستخدمه، كليا أو جزئيا، عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو.
    UNFPA, which relies on voluntary contributions, uses the multi-year funding framework initiative that emphasizes management for results, tying programme support to policy development and linking the International Conference on Population and Development targets and the Millennium Development Goals in the context of poverty reduction so as to stimulate resource mobilization. UN والصندوق، الذي يعتمد على التبرعات، يستخدم مبادرة إطار التمويل المتعدد السنوات التي تركز على الإدارة الهادفة إلى تحقيق نتائج، مع الربط بين دعم البرامج ووضع السياسات العامة وبين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية في سياق الحد من الفقر، عملا على حفز عملية حشد الموارد.
    UNFPA, which relies on voluntary contributions, uses the multi-year funding framework initiative that emphasizes management for results, tying programme support to policy development and linking the International Conference on Population and Development targets and the Millennium Development Goals in the context of poverty reduction so as to stimulate resource mobilization. UN ويستخدم الصندوق الذي يعتمد على التبرعات مبادرة الإطار التمويلي المتعدد السنوات التي تشدد على الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وربط دعم البرامج بتطوير السياسات ووصل أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهداف الإنمائية للألفية في سياق الحد من الفقر سعيا إلى تنشيط تعبئة الموارد.
    The Trust Fund, which relies on voluntary contributions from Member States, governmental and non-governmental organizations as well as private individuals, did not receive any contributions during the reporting period. UN ولم يتلق الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بالإضافة إلى التبرعات المقدمة من أفراد من القطاع الخاص، أية مساهمات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    It was noted in that report that a shorter planning period would reduce the financial vulnerabilities inherent in the current five-year system, which relies on annual resource pledges, but makes multi-year programming commitments. UN ولوحظ في ذلك التقرير أن من شأن العمل بفترة تخطيط أقصر أن يحد من أوجه الضعف المالية المتأصلة في نظام الخمس سنوات المعمول به حاليا، الذي يعتمد على الاعلان السنوي عن التبرعات بالموارد، ولكنه يلتزم ببرمجة متعددة السنوات.
    168. The mutual-assistance housing cooperatives programme, which relies on the capacity for self-management of homeless inhabitants organized into cooperatives, received 134 houses. UN 168- وأُتيح 134 منزلاً لبرنامج تعاونيات الإسكان القائم على المساعدة المتبادلة، الذي يعتمد على قدرات الإدارة الذاتية لدى السكان الذين لا مأوى لهم المنتظمين في تعاونيات.
    In order to stimulate resource mobilization, UNFPA, which relies on voluntary contributions, uses the multi-year funding framework initiative, which emphasizes management for results, tying programme support to policy development and linking the International Conference on Population and Development and the Millennium Development Goals in the context of poverty reduction. UN ولحفز تعبئة الموارد، يستخدم صندوق السكان، الذي يعتمد على التبرعات، مبادرة إطار التمويل المتعدد السنوات. وتؤكد هذه المبادرة على الإدارة بهدف تحقيق النتائج، حيث تربط الدعم البرنامجي بوضع السياسات وتقرن بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية في سياق الحد من الفقر.
    This indigenous community, which relies on farming as its sole source of income, endured a severe reduction in its corn yields and bean harvests due to a lack of water for irrigation, with considerable impact on livelihoods. UN فقد عانى هذا المجتمع المحلي للشعوب الأصلية، الذي يعتمد على الزراعة بصفتها المصدر الوحيد للدخل، من انخفاض شديد في محاصيل الذرة والفاصوليا بسبب نقص مياه الري، وأثر ذلك كثيراً على سبل كسب العيش().
    This indigenous community, which relies on farming as its sole source of income, endured a severe reduction in its corn yields and bean harvests due to a lack of water for irrigation, with considerable impact on livelihoods. UN فقد عانى هذا المجتمع المحلي للشعوب الأصلية، الذي يعتمد على الزراعة بصفتها المصدر الوحيد للدخل، من انخفاض شديد في محاصيل الذرة والفاصوليا بسبب نقص مياه الري، وأثر ذلك كثيراً على سبل كسب العيش().
    B. Destruction of firearms 96. Technically, weapons that are part of criminal investigations are maintained by the forensics laboratory of the national police in Monrovia, which relies on assistance from United Nations police. UN 96 - من الناحية الفنية، يحتفظ المختبر العدلي للشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا، الذي يعتمد على المساعدة من شرطة الأمم المتحدة، بالأسلحة التي هي جزء من التحقيقات الجنائية.
    76. A positive lesson in people's agency can be learned from community-led total sanitation, which relies on a community's capacity for collective action to end open defecation. UN 76 - يمكن استخلاص درس إيجابي من تعميم خدمات الصرف الصحي بقيادة المجتمع المحلي فيما يتعلق بدور السكان الذي يعتمد على قدرة المجتمع المحلي على العمل جماعيا للقضاء على ظاهرة التغوط في العراء.
    For example, the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund, which relies on voluntary contributions, has been able to provide only limited and generally inadequate resources, leading Basel Convention parties to begin the process of determining the feasibility of " appropriate and predictable financial mechanisms " for the Basel Convention. UN فمثلاً تمكن الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع لاتفاقية بازل الذي يعتمد على المساهمات الطوعية، من توفير موارد محدودة فقط وغير كافية بصفة عامة، مما أدى بالأطراف في اتفاقية بازل إلى البدء في عملية تحديد جدوى " الآليات المالية المناسبة والمستقرة " لاتفاقية بازل.
    For the purpose of lowering the illiteracy rate to 30 per cent (in 1995, it stood at 40 per cent at the national level and 70 per cent in rural areas), emphasis has been placed on the National Self—Management Programme for Educational Development (PRONADE), which relies on communities to make up for the lack of schools and absenteeism by teachers in rural areas. UN وبغية تخفيض معدّل اﻷمية إلى ٠٣ في المائة )بلغ هذا المعدّل في عام ٥٩٩١ ٠٤ في المائة على الصعيد الوطني و٠٧ في المائة في المناطق الريفية(، تم التشديد على البرنامج الوطني للادارة الذاتية لتطويل التعليم، الذي يعتمد على المجتمعات المحلية لتعويض النقص في عدد المدارس وغياب المعلمين في المناطق الريفية.
    UNFPA, which relies on voluntary contributions, uses the multi-year funding framework initiative that emphasizes management for results, tying programme support to policy development and linking the International Conference on Population and Development and the Millennium Development Goals in the context of poverty reduction to stimulate resource mobilization. UN والصندوق، الذي يعتمد على التبرعات، يستخدم مبادرة إطار التمويل المتعدد السنوات التي تركز على الإدارة الهادفة إلى تحقيق نتائج، مع ربط دعم البرامج بوضع السياسات ووصل أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (المؤتمر) بالأهداف الإنمائية للألفية في سياق الحد من الفقر بغية حفز عملية حشد الموارد.
    In order to solve these problems, budgeting and financing should be based on the collective will of Member States formulated in an appropriate governing body to replace the current unpredictable system, which relies on bilateral funding arrangements with individual donors. UN ومن أجل حل هذه المشاكل، ينبغي أن ترتكز الميزنة والتمويل على الإرادة الجماعية للدول الأعضاء كما يُعبِّر عنها في هيئة إدارة مناسبة لكي تحل محل النظام الحالي الذي لا يمكن التنبؤ به والذي يعتمد على ترتيبات التمويل الثنائي مع آحاد الجهات المانحة.
    In order to solve these problems, budgeting and financing should be based on the collective will of Member States formulated in an appropriate governing body to replace the current unpredictable system, which relies on bilateral funding arrangements with individual donors. UN ومن أجل حل هذه المشاكل، ينبغي أن ترتكز الميزنة والتمويل على الإرادة الجماعية للدول الأعضاء كما يُعبِّر عنها في هيئة إدارة مناسبة لكي تحل محل النظام الحالي الذي لا يمكن التنبؤ به والذي يعتمد على ترتيبات التمويل الثنائي مع آحاد الجهات المانحة.
    Any further deterioration in the condition of the harbour may also have implications for the fishing industry, which relies on 30 to 70 fishing days per annum for additional income and food. UN وقد يؤثر أي تدهور إضافي في حالة الميناء أيضا على صناعة صيد السمك، التي تعتمد على فترة تتراوح من 30 إلى 70 يوما لصيد السمك في السنة للحصول على إيرادات وأغذية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus