"which target" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تستهدف
        
    • والتي تستهدف
        
    • وهي مبادرات تستهدف
        
    Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. UN وفي إطار برنامج العنصر النسائي خصصت أموال للمشاريع التي تستهدف النساء والبنات وتلك التي يكون فيها عنصر نسائي كبير.
    The prosecution of traffickers is backed by high-level special investigation units in the National Prosecuting Authority, which target crime syndicates. UN وتدعم محاكمة المتاجرين وحدات تحقيق خاصة رفيعة المستوى في هيئة الادعاء الوطنية التي تستهدف منظمات الجريمة.
    The Canadian Criminal Code includes a range of measures which target incitement to commit a terrorist act or acts. UN يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Contrary to insecticides which target adult vectors, there are a number of new larvicides under development. UN وعلى عكس مبيدات الحشرات التي تستهدف الناقلات اليافعة المستهدفة، هناك عدد من مبيدات اليرقات في طور التطوير.
    The vessels which use this gear in the Mediterranean, and which target swordfish, are primarily of Italian and French flag. UN والسفن التي تستخدم هذه العدة في البحر اﻷبيض المتوسط، والتي تستهدف السمك السيﱠاف، هي بالدرجة اﻷولى سفن ترفع العلمين اﻹيطالي والفرنسي.
    3. Reiterates its total solidarity with the Sudan to counter hostile designs which target its security and national unity. UN 3 - يؤكد مجدداً تضامنه الكامل مع السودان في مواجهة المخططات المعادية التي تستهدف أمنه ووحدته الوطنية.
    Condemn the terrorist operations which target the civilian, the infra-structure and the democratic process. UN ويدينون العمليات الإرهابية التي تستهدف المدنيين ومؤسسات البنية الأساسية وعملية بناء الديمقراطية.
    3. Reiterates its total solidarity with the Sudan to counter hostile designs which target its security and national unity. UN 3 - يؤكد مجدداً تضامنه الكامل مع السودان في مواجهة المخططات المعادية التي تستهدف أمنه ووحدته الوطنية؛
    Education and information campaigns which target the sexual and reproductive health of the young must be increased and strengthened, made more accessible and culturally appropriate. UN لقد أصبح من الضروري زيادة وتعزيز حملات التثقيف واﻹعلام التي تستهدف توعية الشباب بقواعد الصحة الجنسية واﻹنجابية، وجعلها أيسر منالا ووضعها في اﻹطار الثقافي المناسب.
    In the Government's view, these sanctions, which target economic, financial and agricultural life in the country, amount to collective punishment against the Syrian people. UN وترى الحكومة أن هذه العقوبات التي تستهدف الحياة الاقتصادية والمالية والزراعية في البلد تعتبر بمثابة عقوبة جماعية أنزلت بالشعب السوري.
    The work of the CDA and the BWA is complemented and supported by a network of non-governmental organizations and civil society groups which target and address the specific concerns of children and women. UN ويكتمل عمل وكالة تنمية الطفل ومكتب شؤون المرأة ويُدعَم بشبكة من المنظمات غير حكومية ومؤسسات المجتمع المدني التي تستهدف وتعالج قضايا محددة للطفل والمرأة.
    For instance, trade, development and economic policies which target areas outside of where marginalized women reside lead to uneven development and economic opportunities. UN وعلى سبيل المثال فإن السياسات التجارية والإنمائية والاقتصادية التي تستهدف مناطق خارج تلك التي تقيم فيها النساء المهمشات تفضي إلى فرص غير متساوية في التنمية وفي المجال الاقتصادي.
    With an estimated 50 per cent of our total population below the age of 15, the Government welcomes this and similar types of collaborative efforts which target specific groups. UN وبالنظر إلى أن ٥٠ في المائة تقريبا من سكاننا أقل من ١٥ سنة، فإن الحكومة ترحب بهذا الجهد التعاوني وأمثاله التي تستهدف مجموعات محددة.
    The Colombian Government also provides financial support to NGOs for HIV/AIDS projects which target the most vulnerable groups within society. UN وتقوم حكومة كولومبيا أيضاً بتقديم الدعم المالية إلى المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالمشاريع المعنية بالإيدز التي تستهدف أضعف الجماعات المعرضة لهذا المرض.
    Basically training programmes, which target rural women, focus on enhancing women's role in homemaking and family life by teaching them skills such as cooking, sewing and caring for children. UN وتركز البرامج التدريبية التي تستهدف المرأة الريفية أساسا على تحسين دور المرأة في الأعمال المنزلية وحياة الأسرة من خلال تعليمها مهارات من قبيل الطبخ والخياطة ورعاية الأطفال.
    Chapters I and II deal with emerging environmental policy instruments which target products. UN ٣- ويتناول الفصلان اﻷول والثاني أدوات السياسات البيئية الناشئة التي تستهدف المنتجات.
    It noted the large number of programmes aimed at increasing social equity and justice, particularly those which target the excluded and discriminated people from the colonial times. UN ولاحظت العدد الكبير من البرامج الرامية إلى زيادة الإنصاف والعدالة الاجتماعيين، ولا سيما البرامج التي تستهدف المستبعدين والمعرضين للتمييز منذ زمن الاستعمار.
    It is thus difficult, especially in developed countries, to collect data from respondents in conducting surveys for industrial statistics, which target establishments and enterprises. UN وهكذا، فمن الصعوبة بمكان القيام، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، بجمع البيانات من المستجيبين عند إجراء دراسات استقصائية عن الإحصائيات الصناعية التي تستهدف المؤسسات والشركات.
    Initiatives in Asia, which target young people, promote dual protection and incorporate voluntary counselling and testing within family planning services. UN وتشجع المبادرات المضطلع بها في آسيا، والتي تستهدف الشباب، الحماية المزدوجة وتدرج الاستشارة والفحص الطوعيين ضمن خدمات تنظيم الأسرة.
    All this shows that the major difference between the two views is whether to take weapons deployed in areas other than outer space which target outer space objects as space weapons. UN وكل هذه الأمور تبين أن الاختلاف الرئيسي بين وجهتي النظر يتمثل في ما إذا كان يجب اعتبار الأسلحة المنشورة في مناطق غير الفضاء الخارجي والتي تستهدف أجساماً في الفضاء الخارجي أسلحة فضائية.
    strengthen identified individuals' access to education, vocational training and recreational programmes with childcare and promote community-based livelihood strategies which target women and girls at risk, especially in prolonged displacement situations. UN `3` تعزيز فرص وصول الأفراد الذين يتم تحديدهم إلى التعليم والتدريب المهني وبرامج الترويح مع توفير الرعاية للأطفال، وتشجيع استراتيجيات كسب الرزق المعتمدة على المجتمع المحلي والتي تستهدف النساء والفتيات المعرّضات للخطر، لا سيما في حالات التشرُّد لفترة طويلة.
    Initiatives are being implemented in more than 20 countries, which target formal as well as informal education. UN يجري حاليا تنفيذ مبادرات من هذا القبيل في أكثر من 20 بلدا، وهي مبادرات تستهدف التعليم النظامي وغير النظامي على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus