"which the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تكون الدولة
        
    • التي دخلت الدولة
        
    • والتي تعتبر الدولة
        
    • التي تكون تلك الدولة
        
    • التي كان على الدولة
        
    • التي كانت الدولة
        
    • عليها الدولة
        
    • تُعتبر الدولة
        
    • منها الدولة
        
    • يمكن الدولة
        
    • يمكِّن الدولة
        
    • خلالها للدولة
        
    • اللذين حددتهما الدولة
        
    • ردَّت عليه بطلب
        
    • تُديره الدولة الطرف
        
    The international responsibility of the international organization of which the State is a member remains unaffected. UN وتظل المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تكون الدولة عضواً فيها دون تأثير.
    Moreover, in several States such as Croatia, Mali, Mexico and Niger, international human rights treaties to which the State is a party are regarded as standing above national laws. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها أعلى من القوانين الوطنية، في عدة بلدان من قبيل كرواتيا ومالي والمكسيك والنيجر.
    [Same regarding the Protocols to which the State is a party] UN [نفس المعلومات فيما يتعلق بالبروتوكولات التي تكون الدولة طرفا فيها]
    322. The Committee notes with satisfaction the establishment of a technical inter-ministerial committee responsible for drafting reports to the treaty bodies on the implementation of international instruments to which the State is a party. UN 322- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن إعداد التقارير التي ينبغي تقديمها إلى هيئات المعاهدات بشأن تنفيذ الصكوك الدولية التي دخلت الدولة طرفاً فيها.
    17. Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    1. A State party to the present Protocol may, at any time, declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under any of the following instruments to which the State is a party: UN 1 - يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفا فيها:
    A Government can legitimately act only within the corresponding constitutional framework and in accordance with the international treaties to which the State is a Party. UN وتنحصر شرعية الحكومات في العمل داخل اﻹطار الدستوري المختص وإطار المعاهدات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    New Caledonia shall have a share in the capital or the functioning of the primary development tools in which the State is a participant. UN وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال أو في تشغيل اﻷدوات اﻹنمائية الرئيسية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    A balanced participation of men and women should be observed also in the leading or administrative bodies of companies in which the State or a municipality is the main owner. UN وينبغي أن يراعى أيضا أن تكون هناك مشاركة متوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات القيادية أو الإدارية للشركات التي تكون الدولة أو البلدية هي المالك الرئيسي لها.
    The AttorneyGeneral is charged, inter alia, with representing the State in all civil proceedings to which the State is a party. UN وهو يكلَّف بجملة أمور من بينها تمثيل الدولة في كافة الدعاوى المدنية التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    It also reduced the risk of claims against State enterprises, and attempts to distrain their property, in connection with transactions to which the State was a party. UN كما أنه يقلل من احتمال تقديم مطالبات ضد المؤسسات الحكومية، والمحاولات الرامية إلى تجريدها من الممتلكات فيما يتعلق بالمعاملات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    [Same regarding the Protocols to which the State is a party] UN [نفس المعلومات فيما يتعلق بالبروتوكولات التي تكون الدولة طرفا فيها]
    [Same information regarding the Protocols to which the State is a party] UN [نفس المعلومات في ما يتعلق بالبروتوكولات التي تكون الدولة طرفا فيها]
    The Government attached a list of the international treaties to which the State is a party, and of the laws and by-laws related to the issue of migration. UN وأرفقت الحكومة قائمة بالمعاهدات الدولية التي دخلت الدولة طرفا فيها وبالقوانين والقوانين الفرعية ذات الصلة بمسألة الهجرة.
    Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    1. A State party to the present Protocol may, at any time, declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under any of the following instruments to which the State is a party: UN 1- يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدّعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفاً فيها:
    It also considers that the reasonable time frame within which the State party should have complied with this obligation has been considerably exceeded. UN كما تلاحظ أن المهلة الزمنية المعقولة التي كان على الدولة الطرف أن تفي خلالها بهذا الالتزام قد انقضت منذ أمد بعيد.
    A very large number of serious international crimes had been committed in Bosnia during the inter-ethnic conflicts there, which the State was unable to prosecute in the situation pertaining post-conflict. UN وكان عدد كبير جدا من الجرائم الدولية الخطيرة قد ارتكب في البوسنة خلال النزاعات العرقية التي دارت رحاها هنالك، وهي الجرائم التي كانت الدولة غير قادرة على مقاضاتها في حالة ما بعد انتهاء النزاع.
    The situation of indigenous girls in Colombia clearly runs counter to many provisions of the Convention on the Rights of the Child, which the State has ratified. UN إن وضع فتيات الشعوب الأصلية في كولومبيا يخالف بشكل واضح العديد من مواد اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها الدولة.
    It is also seriously concerned that the police presence on university campuses may infringe on the freedoms necessary for academic and cultural expression, which the State party is obliged to respect under article 15 of the Covenant. UN وهي قلقة أيضاً لأن تواجد الشرطة في حرم الجامعات يمكن أن يمس الحريات اللازمة للتعبير الأكاديمي والثقافي الذي تُعتبر الدولة الطرف ملزمة باحترامه بموجب المادة 15 من العهد.
    Its purpose is to preserve the requirement to fulfil an obligation under general international law in cases where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State Party concerned has withdrawn as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منها هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي في الحالات التي يرد فيها الالتزام نفسه في معاهدة أُنهيت أو عُلِّقت أو انسحبت منها الدولة الطرف المعنية نتيجة نزاع مسلح.
    6. A fifth objective is to provide a basis on which the State party itself, as well as the Committee, can effectively evaluate the extent to which progress has been made towards the realization of the obligations contained in the Covenant. UN 6- والهدف الخامس يتمثل في توفير أساس يمكن الدولة الطرف نفسها، فضلا عن اللجنة، من التقييم الفعال لمدى التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات الواردة في العهد.
    6. A fifth objective is to provide a basis on which the State party itself, as well as the Committee, can effectively evaluate the extent to which progress has been made towards the realization of the obligations contained in the Covenant. UN 6- والهدف الخامس يتمثل في توفير أساس يمكِّن الدولة الطرف نفسها، فضلا عن اللجنة، من إجراء تقييم فعال لمدى التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات الواردة في العهد.
    (c) That social, medical and other service resources through which the State party can respond to abuse and neglect are primarily limited to Athens and that even these are insufficient. UN (ج) أن الموارد المرصودة للخدمات الاجتماعية والطبية وغيرها من الخدمات التي يمكن من خلالها للدولة الطرف أن تواجه حالات إساءة المعاملة والإهمال، تقتصر بشكل رئيسي على أثينا بل وأنها غير كافية.
    It also urges the State party in this regard to fulfil its commitment to reduce health inequalities by 10 per cent by 2010, measured by infant mortality and life expectancy at birth as benchmarks which the State party has set for itself. UN كما تحث الدولة الطرف في هذا الصدد على الوفاء بالتزامها بتقليص مستوى الفوارق الصحية بنسبة 10 في المائة بحلول 2010، ويقاس ذلك بوفيات الأطفال والعمر المتوقع عند الولادة بوصفهما مؤشري القياس اللذين حددتهما الدولة الطرف لنفسها.
    On 17 April 2009, the State party received a similar request from the Iraqi authorities to which the State party again requested inter alia assurances of reciprocity. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2009، تلقت الدولة الطرف طلباً مماثلاً من السلطات العراقية ردَّت عليه بطلب ضمانات المعاملة بالمثل مجدداً، ضمن طلبات أخرى.
    (d) Ensure that victims of domestic, including sexual, violence benefit from protection, including restraining orders for the perpetrators, and have access to medical and legal services, including psychosocial counselling, to reparation, including rehabilitation, and to safe and adequately funded shelters specifically for abused women, which the State directly runs and supports. UN (د) تضمن تمتّع ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي، بالحماية، بما في ذلك الأوامر الزجرية للجناة، وإمكانية وصول الضحايا إلى الخدمات الطبية والقانونية، بما يشمل المشورة النفسية والاجتماعية، والحصول على التعويض، بما فيه إعادة التأهيل ومأوى مأمون وممول بشكل كافٍ تُديره الدولة الطرف بشكل مباشر وتدعمه، خصوصاً للنساء اللاتي تعرضن للاعتداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus