"which they are responsible" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي هي مسؤولة عنها
        
    • التي هم مسؤولون عنها
        
    • التي تضطلع بالمسؤولية عنها
        
    • التي يضطلعون بمسؤوليتها
        
    • الذي تكون مسؤولة عنه
        
    • التي يتولون مسؤوليتها
        
    • التي يتحملون مسؤوليتها
        
    • التي يتولون المسؤولية عنها
        
    • الذين هم مسؤولون عنها
        
    • التي تضطلع بمسؤوليتها
        
    • التي تكون مسؤولة عنها
        
    • التي تتولى المسؤولية
        
    • الذي أوكلت اليهم
        
    Assistance must be provided to rural women to ensure the channelling of resources to systems and subsystems for which they are responsible in order to avoid the diversion of resources to production dominated by male members of the household. UN ويجب تقديم المساعدة للمرأة الريفية لضمان توجيه الموارد الى اﻷنظمة واﻷنظمة الفرعية التي هي مسؤولة عنها بغية تفادي تحويل الموارد الى اﻹنتاج الذي يسيطر عليه أفراد اﻷسرة المعيشية الذكور.
    69. Furthermore, administrations that provide the ground segment components of the system have implemented programmes to achieve year 2000 compliance of the system components for which they are responsible. UN ٩٦- وفضلا عن ذلك فان الادارات التي توفر مكونات القطاع اﻷرضي من النظام نفذت برامج لتحقيق توافق مكونات النظام التي هي مسؤولة عنها مع مقتضيات الانتقال الى العام ٠٠٠٢.
    They shall at all times seek to ensure that public resources for which they are responsible are administered in the most effective and efficient manner. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. UN تقضي المادة 73 (هـ) من الميثاق بأن تقدم الدول الأعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي إلى الأمين العام، بصورة منتظمة، بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال الأقاليم التي تضطلع بالمسؤولية عنها.
    Enhance monthly financial closure processes to include, for example, documented review of income and expenditure against budgets and sign-off by the relevant official responsible of the components of the trial balance for which they are responsible UN تعزيز عملياتها الشهرية المتعلقة بإغلاق الحسابات المالية لتشمل، على سبيل المثال، الاستعراض الموثَّق للإيرادات والنفقات مقارنة بالميزانيات، وتوقيع الموظفين المسؤولين في المقر والميدان على مكونات موازين المراجعة التي يضطلعون بمسؤوليتها
    Within their respective mandates, functional commissions should focus on the core issues relating to the Conference for which they are responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    They shall at all times seek to ensure that public resources for which they are responsible are administered in the most effective and efficient manner. UN ويسعون في كل وقت الى التيقن من أن الموارد العمومية التي يتولون مسؤوليتها تدار بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة.
    The Inspectors noted that the level of UNODC representatives varies from P-4 to D-1, according to the size of the operations for which they are responsible. UN ولاحظ المفتشون أنَّ رتبة ممثلي مكتب المخدرات والجريمة تتفاوت بين ف-4 ومد-1، تبعاً لحجم العمليات التي يتحملون مسؤوليتها.
    Article 154 establishes two responsibilities for ministers of State in addition to those established by law, namely: (a) to exercise control over the public policies for which they are responsible; (b) to present to the National Assembly reports due in areas for which they are responsible. UN وتنص المادة 154 على تحمل وزراء الدولة مسؤوليتيْن اثنتين بالإضافة إلى المسؤوليات التي حددها القانون وهما: (أ) ممارسة الرقابة على السياسات العامة المسؤولين عنها؛ (ب) تزويد الجمعية الوطنية بالتقارير المطلوبة بشأن المجالات التي يتولون المسؤولية عنها.
    Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. UN تقضــي المـــادة ٧٣ )ﻫ( من الميثــاق بــأن تقــدم الــدول اﻷعضـــاء القائمة بإدارة أقاليــم غيــر متمتعــة بالحكــم الذاتــي، إلى اﻷمين العام، بصورة منتظمة بيانات احصائية وغيرها من البيانات عن أحوال اﻷقاليم التي هي مسؤولة عنها.
    Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. UN تقضي المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق بأن تقدم الدول اﻷعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، إلى اﻷمين العام، بصورة منتظمة بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال اﻷقاليم التي هي مسؤولة عنها.
    Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. UN تقضي المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق بأن تقدم الدول اﻷعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، إلى اﻷمين العام، بصورة منتظمة بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال اﻷقاليم التي هي مسؤولة عنها.
    They shall at all times seek to ensure that public resources for which they are responsible are administered in the most effective and efficient manner. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأفعل اﻷساليب وأكفأها.
    While the Office made every effort to provide the Board with adequate assurance, that nonetheless represents a serious breakdown in controls and accountabilities designed to ensure that managers obtain adequate assurances over expenditure for which they are responsible. UN وفي حين لم يدّخر المكتب جهدا لتقديم الضمانات الكافية للمجلس، فإن ذلك يمثل مع ذلك انهيارا خطيرا للضوابط وإجراءات المساءلة المصممة بهدف كفالة حصول المديرين على الضمانات الكافية بشأن النفقات التي هم مسؤولون عنها.
    The combined effect of these measures is to ensure that the heads of department, and their line managers, can clearly identify the parts of the plan and programme budget for which they are responsible and their role in executing them. UN والغرض من هذه التدابير مجتمعة هو أن يحدد رؤساء الإدارات ومديروهم التنفيذيون أجزاء الخطة والميزانية البرنامجية التي هم مسؤولون عنها ودورهم في تنفيذها.
    Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. UN تقضي المادة 73 (هـ) من الميثاق بأن تقدم الدول الأعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي إلى الأمين العام، بصورة منتظمة، بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال الأقاليم التي تضطلع بالمسؤولية عنها.
    Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. UN تقضي المادة 73 (هـ) من الميثاق بأن تقدم الدول الأعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي إلى الأمين العام، بصورة منتظمة، بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال الأقاليم التي تضطلع بالمسؤولية عنها.
    Enhance its monthly financial closure processes to include, for example, documented review and validation of asset and liability balances, review of income and expenditure against budgets, and sign-off by the relevant responsible officers at headquarters and in the field on the components of the trial balance for which they are responsible UN تعزيز عملياتها الشهرية المتعلقة بإغلاق الحسابات المالية لتشمل، على سبيل المثال، الاستعراض الموثَّق والمصادق عليه لأرصدة الأصول والخصوم، واستعراض الإيرادات والنفقات مقارنة بالميزانيات، وتوقيع الموظفين المسؤولين في المقر والميدان على مكونات الأرصدة التجريبية التي يضطلعون بمسؤوليتها
    Enhance its monthly financial closure processes to include, for example, documented review of income and expenditure against budgets and sign-off by the relevant responsible officers at headquarters and in the field on the components of the trial balance for which they are responsible UN تعزيز عملياتها الشهرية المتعلقة بإغلاق الحسابات المالية لتشمل، على سبيل المثال، الاستعراض الموثَّق للإيرادات والنفقات مقارنة بالميزانيات، وتوقيع الموظفين المسؤولين في المقر والميدان على مكونات موازين المراجعة التي يضطلعون بمسؤوليتها
    Within their respective mandates, functional commissions should focus on the core issues relating to the Conference for which they are responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    In Great Britain the electoral register is compiled by local electoral registration officers who conduct an annual canvass of households in the local authority area for which they are responsible. UN وفي بريطانيا العظمى، يقوم موظفو التسجيل الانتخابي بتجميع السجل الانتخابي سنوياً، حيث يجرون فرزاً سنوياً للأسر المعيشية في منطقة السلطة المحلية التي يتولون مسؤوليتها.
    It has become clear that the horrors for which they are responsible can be ended only if law and order is restored, a task which is far beyond UNAMIR's present capacity. UN ولقد غدا واضحا أن الفظائع التي يتحملون مسؤوليتها لا يمكن أن تنتهي إلا إذا أعيد القانون والنظام، وهو مهمة تتجاوز القدرة الحالية للبعثة بكثير.
    426. In paragraph 16, the Board reiterated the need for UNHCR to enhance its monthly financial closure processes to include, for example, documented review and validation of asset and liability balances, review of income and expenditure against budgets, and sign-off by the relevant responsible officers at headquarters and in the field of the components of the trial balance for which they are responsible. UN 426 - في الفقرة 16، أوصي اﻟﻤﺠلس بضرورة أن تعزز المفوضية عملياﺗﻬا الشهرية المتعلقة بإغلاق الحسابات لتشمل، على سبيل المثال، الاستعراض الموثَّق والمصادق عليه لأرصدة الأصول والخصوم، واستعراض الإيرادات والنفقات مقارنة بالميزانيات، وموافقة الموظفين المسؤولين المعنيين في المقر والميدان على مكونات موازين المراجعة التي يتولون المسؤولية عنها.
    The inventory allows international agencies to identify and register the economic and social classifications for which they are responsible. UN فالحصر يتيح للوكالات الدولية تحديد وتسجيل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بمسؤوليتها.
    The responsibility for designing the system of monitoring and evaluating operational activities should remain an evaluation function, but the operational units should monitor and evaluate the activities for which they are responsible. UN فمسؤولية تصميم نظام لرصد اﻷنشطة التنفيذية وتقييمها ينبغي أن تظل إحدى وظائف التقييم، لكن الوحدات التنفيذية ينبغي أن ترصد وتقيم اﻷنشطة التي تكون مسؤولة عنها.
    The relevant ministries issue publications containing the instruments for the implementation of which they are responsible, which are often made available on their websites, as well. UN وتصدر الوزارات ذات الصلة منشورات تتضمن الصكوك التي تتولى المسؤولية عن تنفيذها، وهي متاحة أيضاً في كثير من الأحيان في مواقعها الشبكية على الإنترنت.
    30. The Committee also decided that, to the extent possible, the country rapporteurs should be appointed two sessions prior to the session at which the report for which they are responsible is to be considered. UN ٣٠ - وقررت اللجنة أيضا أن يجري تعيين المقررين القطريين، عند اﻹمكان، قبل انعقاد الدورة التي سينظر أثناءها في التقرير الذي أوكلت اليهم مهمة إعداده بدورتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus