"which was to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي كان من
        
    • الذي كان من
        
    • منه هو
        
    • منها هو
        
    • التي تتمثل في
        
    • وهي الدورة
        
    • التي عليها أن
        
    • الذي اعتبر بمثابة
        
    • كان من المقرر أن
        
    • التي يفترض أن
        
    • التي من المقرر أن
        
    • الذي كان مقررا أن
        
    • كان يفترض أن
        
    • الذي يتمثل في
        
    • وكان مقررا له أن
        
    The Executive Director confirmed that this had been the case for the relocation of staff, which was to begin in the weeks following the audit by the Board. UN وأكد المدير التنفيذي أن الحال كان كذلك بالنسبة لعملية نقل الموظفين التي كان من المقرر البدء فيها في الأسابيع التالية للمراجعة التي يقوم بها المجلس.
    In Bangladesh, Myanmar refugee children do not have access to secular education which was to have been organized with the assistance of UNHCR; they do, however, have access to study of the Koran. UN وفي بنغلاديش، لا يحصل اﻷطفال اللاجئون من ميانمار على التعليم العلماني الذي كان من المفترض أن ينظم بمساعدة المفوضية؛ غير أنه بامكانهم دراسة القرآن.
    The modification of a reservation the effect of which was to reduce its scope must be subject to the same rules of form and procedure as a total withdrawal and take effect under the same conditions. UN ولا بد أن يخضع تعديل التحفظ، والأثر المنشود منه هو الحد من نطاقه، لنفس القواعد الشكلية والإجراءات التي يخضع لها السحب الكلي، وأن يبدأ نفاذه في ظل نفس الظروف.
    Nineteen experts from 13 Member States participated in the course, the main objective of which was to develop practical skills for the inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. UN واشترك في الدورة 19 خبيرا من 13 دولة من الدول الأعضاء، وكان الغرض الرئيسي منها هو تطوير المهارات العملية اللازمة لأعمال التفتيش والرصد فيما يتعلق بالاستخدام المزدوج للمعدات والقدرات في مجال القذائف.
    The secretariat reminded colleagues of the mandate of the Permanent Forum, which was to promote coordination across the United Nations system, rather than to monitor. UN وقامت الأمانة بتذكير الزملاء بولاية المنتدى الدائم التي تتمثل في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وليس الرصد.
    The Economic and Social Council decides that the seventeenth session of the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination, which was to have been held at Geneva in the second half of 1994, will be held at Headquarters from 6 to 9 September 1994. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعقد الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق في المقر في الفترة من ٦ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهي الدورة التي كان من المقرر عقدها في جنيف في النصف الثاني من عام ١٩٩٤.
    The rations were planned for the second phase of UNAMIR's operational plan which was to commence early in the following mandate period. UN وكان من المقرر أن تكون هذه الجرايات للمرحلة الثانية من خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي كان من المقرر أن تبدأ في مرحلة مبكرة من فترة الولاية القادمة.
    Loyal elements under his authority, however, tried to resist by force the hand-over ceremony, which was to be held at the Etablissement général des services in Abidjan. UN ولكن عناصر موالية له خاضعة لسلطته حاولت أن تقاوم بالقوة إجراء مراسم نقل السلطات التي كان من المقرر إجراؤها في المؤسسة العامة للخدمات في أبيدجان.
    The Trial Chamber has heard 117 witnesses during the prosecution case, which was to be completed on 2 August 2002. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 117 شاهدا خلال فترة مرافعات الادعاء، التي كان من المقرر الفراغ منها في 2 آب/أغسطس 2002.
    In Bangladesh, Myanmar refugee children do not have access to secular education which was to have been organized with the assistance of UNHCR; they do, however, have access to study of the Koran. UN وفي بنغلاديش، لا يحصل اﻷطفال اللاجئون من ميانمار على التعليم العلماني الذي كان من المفترض أن ينظم بمساعدة المفوضية؛ غير أنه بامكانهم دراسة القرآن.
    16. On 5 May, the League of Arab States announced the postponement of its summit, which was to be held in Baghdad in May 2011, until March 2012. UN 16 - وفي 5 أيار/مايو، أعلنت جامعة الدول العربية تأجيل مؤتمر القمة الذي كان من المقرر عقده في بغداد في أيار/مايو 2011، إلى آذار/مارس 2012.
    An agreement was also signed with the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights, the purpose of which was to create stand-by human and logistical resources for human rights field activities carried out by the High Commissioner. UN كما وقﱢع اتفاق مع المصرف النرويجي للموارد من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، كان الغرض منه هو العمل على إيجاد موارد بشرية وسوقية احتياطية لﻷنشطة التي يضطلع بها المفوض السامي في ميدان حقوق اﻹنسان.
    2. The Chairman opened the meeting, the sole purpose of which was to elect a Chairman of the Executive Committee. UN 2- افتتح الرئيس الاجتماع الذي كان الهدف الوحيد منه هو انتخاب رئيس للجنة التنفيذية.
    Such practices inevitably exerted great psychological and material pressure on detainees the apparent objective of which was to obtain confessions from them. UN وأكد أن هذه الممارسات تحدث حتماً ضغطاً نفسياً وبدنياً كبيراً على المحتجزين وأن الهدف الواضح منها هو انتزاع اعترافات منهم.
    72. A general discussion of democracy was not in keeping with the Committee's task, which was to monitor the implementation of human rights. UN ٢٧- وأضاف قائلاً إن الدخول في مناقشة عامة عن الديمقراطية يخالف مهمة اللجنة التي تتمثل في رصد إعمال حقوق اﻹنسان.
    The Economic and Social Council decides that its resumed organizational session for 1994, which was to have been held at Headquarters on 12 and 13 May 1994, will be held on 19 and 20 April 1994. UN يقرر المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي عقد دورتــه التنظيميــة المستأنفــة لعام ١٩٤ في ١٩ و ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وهي الدورة التي كان من المقرر عقدها في المقر في ١٢ و ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤.
    1. At its 1st plenary meeting, on 4 September 1995, the Conference approved the organization of its work, as set out in document A/CONF.177/3, and decided to allocate agenda item 9 (Platform for Action) to the Main Committee, which was to submit its recommendations to the Conference. UN ١ - وافق المؤتمر في جلسته العامة اﻷولى، المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، على تنظيم أعماله، على النحو الوارد في الوثيقة A/CONF.177/3، وقرر أن يحيل البند ٩ من جدول اﻷعمال )منهاج العمل( إلى اللجنة الرئيسية، التي عليها أن تقدم توصياتها إلى المؤتمر.
    5. In October 2004, former Governor Charles W. Turnbull signed into law the Fifth Constitutional Convention, which was to be the fifth attempt at elaborating a local constitution. UN 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقّع الحاكم تشارلز و. تيرنبول قانون المؤتمر الدستوري الخامس، الذي اعتبر بمثابة المحاولة الخامسة لوضع دستور محلي.
    The AIJ component is considered to be added on to a project which was to be implemented anyhow. UN ويعتبر عنصر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع إضافة إلى مشروع كان من المقرر أن ينفذ في جميع اﻷحوال.
    Another delegation pointed out to a contradiction in the terms of reference of the proposed unit, which was to encompass both management and oversight functions, and noted the lack of focus in that idea. UN وأشار وفد آخر إلى وجود تناقض في صلاحيات الوحدة المقترحة التي يفترض أن تشمل مهام اﻹدارة واﻹشراف ولاحظ افتقار تلك الفكرة إلى محور ترتكز عليه.
    Participants agreed on the aim of the exercise, which was to go through the checklist and identify what measures were in place and what issues were of greater concern to organizations. UN واتفق المشاركون على هدف العملية التي من المقرر أن يجري فيها تناول القائمة المرجعية بكاملها وتحديد التدابير الموضوعة موضع التنفيذ ومعرفة المسائل التي تحدد قلقا أكبر للمنظمات.
    Samoa's graduation, which was to become effective on 17 December 2010, has been postponed for three years. UN وقد أُجّل خروج ساموا، الذي كان مقررا أن يصبح نافذا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 لمدة ثلاث سنوات.
    In this regard, I should like to draw your attention to paragraph 12 of the document, where it is written that there is no information available on Mr. Kasiepo which was to be provided by the Government of Indonesia. UN وأود استرعاء نظركم في هذا الصدد إلى الفقرة 12 من الوثيقة، حيث يرد خطياً أنه لا تتوفر أية معلومات عن السيد كاسييبو كان يفترض أن تقدمها حكومة إندونيسيا.
    That refusal reinforced the real goal of Hamas, which was to destroy the State of Israel and all its citizens. UN وهذا الرفض يعزز الهدف الحقيقي لحماس الذي يتمثل في تدمير دولة إسرائيل وجميع مواطنيها.
    The aim of the new international economic order was to change the old economic order established at Bretton Woods in 1944, which was to remain in effect until 1971 and the collapse of the international monetary system. UN إن هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد كان تغيير النظام الاقتصادي الذي أقيم في بريتون وودز عام 1944، وكان مقررا له أن يبقى ساريا حتى عام 1971 وحتى انهيار النظام النقدي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus