"which we belong" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ننتمي إليها
        
    • التي ننتمي اليها
        
    • الذي ننتمي إليه
        
    Those were the founding objectives of the Organization to which we belong. UN تلك هي الأهداف التي قامت عليها المنظمة التي ننتمي إليها.
    We will interact with those in our region and those in organizations to which we belong. UN وسوف نتعامل مع من هم في منطقتنا ومع المنظمات التي ننتمي إليها.
    The united Europe to which we belong is our goal and our future. UN إن أوروبا المتحدة التي ننتمي إليها هي هدفنا ومستقبلنا.
    Within the Non-Aligned Movement, to which we belong, we raised the question of withdrawal of the draft resolution. UN وفي إطار حركة عدم الانحياز التي ننتمي اليها طرحنا مسألة سحب مشروع القرار.
    To that end, we must all work without hesitation for the good of the world to which we belong. UN وتحقيقا لتلك الغاية، علينا أن نعمل جميعا من دون تردد لخير العالم الذي ننتمي إليه.
    Obviously, the President can also count on the full support of the Uniting for Consensus group, to which we belong. UN ومن الواضح، أنه يمكن الرئيس أيضا أن يعوّل على الدعم التام من مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، التي ننتمي إليها.
    Lasting, bold and courageous solutions must be found if we truly want to lift the barriers that prevent the economic development of the group of countries to which we belong. UN ولا بد لنا أن نجد الحلول الدائمة والجسورة والشجاعة إذا أردنا حقا أن نزيل الحواجز التي تعيق التنمية الاقتصادية لمجموعة البلدان التي ننتمي إليها.
    It has very deep roots in the traditions of my country, as well as in the Arab-Islamic culture to which we belong. UN إن الاهتمام باﻷسرة والحفاظ على تماسكها في ليبيا ليس وليد اليوم بل إنه قاعدة ثابتة الجذور العميقة في العادات والتقاليد وفي الثقافة العربية اﻹسلامية التي ننتمي إليها.
    The State of Kuwait supports maintaining the mechanism of electing the non-permanent members of the Council, in accordance with Article 23, paragraph 2, of the Charter as this allows a greater chance for the group of small countries, to which we belong, to become members of the Council and participate in its work. UN ودولة الكويت تؤيد المحافظة على آلية انتخاب الدول غير الدائمة العضوية في مجلس الأمن وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة، لما في ذلك من إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها في الوصول إلى عضوية المجلس والإسهام في أعماله.
    The playing field is anything but level, and this means that the world organizations to which we belong must be highly effective. UN فاللعبة ليست متعادلة بأي حال من اﻷحوال، وهذا يعني أن المنظمات العالمية التي ننتمي إليها يجب أن تكون على درجة عالية من الفعالية.
    " [w]ithin the Non-Aligned Movement, to which we belong, we raised the question of withdrawal of the draft resolution. UN " وفي إطار حركة عدم الانحياز التي ننتمي إليها طرحنا مسألة سحب مشروع القرار.
    Let us now turn to the important area of the responsibility of States parties to the Statute of the International Criminal Court and, by extension, the responsibility of the international organizations to which we belong. UN ننتقل الآن إلى مجال هام، هو مجال مسؤولية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وبالتالي إلى مسؤولية المنظمات الدولية التي ننتمي إليها.
    I also wish to note the assistance provided to us by the Community of Portuguese-Speaking Countries, which dispatched the Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste to advise us and to voice the solidarity of that linguistic community, to which we belong. UN وأود أيضا التنويه بالمساعدة التي قدمتها إلينا جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي أرسلت وزير خارجية تيمور - ليشتي ليسدي لنا المشورة وليعرب عن تضامن تلك الجماعة اللغوية، التي ننتمي إليها.
    Unfortunately, as a small Pacific island country on the fringe of the Asian Group to which we belong at present, Fiji is one of the 77 Member States that are still denied the opportunity to serve in the Council because of the absence of an equitable rotation system. UN ولسوء الطالع أن فيجي، البلد الجزري الصغير المسالم، الموضوع في هامش المجموعة اﻵسيوية التي ننتمي إليها في الوقت الراهن، ما زالت إحدى الدول اﻷعضاء اﻟ ٧٧ التي ظلت محرومة من فرصة العمل في المجلس بسبب عدم وجود نظام منصف للتناوب.
    The Arab Maghreb Union has achieved tangible progress on the road towards economic integration among its countries and towards the consolidation of the underpinnings of development in these countries. It has also opened new channels of cooperation with organizations in the areas to which we belong both geographically and culturally. UN لقد حقق اتحاد المغرب العربي تقدما ملموسا في سبيل الاندماج الاقتصادي بين بلدانه وتقوية دعائم التنمية بها، كما بادر الاتحاد الى فتح قنوات جديدة للتعاون مع المنظمات بالمناطق التي ننتمي إليها جغرافيا وحضاريا.
    With those objectives, the Organization to which we belong today was created, the aims of which are to maintain international peace and security, based on the principles of the sovereign equality of all its Members, the peaceful settlement of international disputes, the non-use or threat of force and non-intervention in the internal affairs of States. UN وانطلاقا من تلك الأهداف، أنشئت المنظمة التي ننتمي إليها اليوم، التي ترمي إلى صون السلام والأمن الدوليين، استنادا إلى مبادئ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها، والتسوية السلمية للمنازعات الدولية، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    2. The United Kingdom believes it is important that the international organizations to which we belong are able to demonstrate transparency and accountability in the efficient and effective use of resources. UN 2 - فالمملكة المتحدة ترى أن من المهم أن تكون المنظمات الدولية التي ننتمي إليها قادرة على أن تثبت أن الموارد تستخدم على نحو يحقق الكفاءة والفعالية وفي كنف الشفافية وبروح من المساءلة.
    Mr. Kapoma (Zambia): My delegation would like to associate itself with the statement made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China, to which we belong. UN السيد كابوما (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، التي ننتمي إليها.
    If America and its allies are not to exert themselves as a joint imperial Power, imposing on other countries and sustaining laws and rulers of their choice, then the answer can only lie in reforming and making much better use of the international institutions to which we belong. UN وإذا أريد ﻷمريكا وحلفائها أن يمتنعوا عن فرض أنفسهم كقوة امبريالية مشتركة تفرض نفسها على البلدان اﻷخرى وتؤيد قوانين وحكاما من اختيارها، حينئذ لا يكون الجواب إلا في اصلاح المؤسسات الدولية التي ننتمي اليها واستخدامها على نحو أفضل بكثير.
    My country attaches the greatest importance to this issue, because the region to which we belong suffers from a security imbalance, owing to the Israelis' tremendous nuclear capability — they have more than 200 nuclear warheads and nuclear facilities that are not subjected to international inspection. UN وبلادي تولي هذا الجانب أهمية قصوى ﻷن المنطقة التي ننتمي اليها بها حالة اختلال أمني خطيــر حيث يمتلـــك الاسرائيليون قدرات نووية رهيبة ولديهـــم منشآت نووية غير خاضعة للرقابة الدولية اﻷمر الذي يشكل تهديدا ﻷمن وسلام شعوب المنطقة.
    Jamaica aligns itself with the statement made at the start of this debate by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and the statement to be delivered by the representative of Haiti on behalf of the Caribbean Community, to which we belong. UN وتؤيد جامايكا البيان الذي أدلى به في بداية المناقشة ممثل إندونيسيا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به فيما بعد ممثل هايتي بالنيابة عن المجتمع الكاريبي الذي ننتمي إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus