"which were used" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي استخدمت
        
    • التي استُخدمت
        
    • التي تُستخدم
        
    • التي كانت تستخدم
        
    • التي وُظفت
        
    The table below outlines the various family planning methods which were used in 2006. UN ويجمل الجدول الوارد أدناه مختلف وسائل تنظيم الأسرة التي استخدمت في عام 2006.
    Raed Fakhreddin is heavily suspected to have bought the prepaid cards which were used to organize the assassination. UN وثمة اشتباه قوي بأن رائد فخر الدين هو الذي اشترى البطاقات المدفوعة سلفا التي استخدمت لتنظيم الاغتيال.
    Normative tools that facilitated high quality evaluation reports were developed as a basis for planning and evidence-based evaluation recommendations, which were used to increase transparency and to improve decision-making processes. UN وجرى وضع أدوات معيارية تيسِّر إعداد تقارير التقييم العالية الجودة كأساس للتوصيات بشأن التخطيط والتقييم المستند إلى الأدلة، التي استخدمت لزيادة الشفافية وتحسين عملية اتخاذ القرار.
    In the course of these operations, United Nations peacekeeping facilities, which were used as a refugee shelter, did not escape the brutality of the aggressor. UN وحتى منشآت حفظ السلام، التي استُخدمت ملاذا للاجئين، لم تنجُ خلال هذه العمليات من وحشية المعتدي.
    For example, Chile, which was the world's second largest producer of salmon from aquaculture, had experienced a rapid depletion of wild fish stocks, which were used to feed the salmon. UN وعلى سبيل المثال، شهدت شيلي، التي تمثل ثاني أكبر بلد في العالم منتج لسمك السلمون من الزراعة المائية، نضوباً سريعاً لأرصدتها من الأسماك البحرية التي تُستخدم كعلف لسمك السلمون.
    20. A claimant alleged that he was the creator and owner of certain computer software packages, which were used for business automation and sold to small businesses in Kuwait. UN 20- يدّعي أحد أصحاب المطالبات أنه مبتكر ومالك بعض برامج الحاسوب التي كانت تستخدم في التشغيل الأوتوماتيكي للأعمال وتباع لمؤسسات أعمال صغيرة في الكويت.
    Those conclusions, which were used to deny the author a decision on the merits of her asylum claim, will lead to a violation of article 7 should the author and her children be returned to Armenia. UN وهذه النتائج التي استخدمت لرفض اتخاذ قرار بالنظر إلى الأسس الموضوعية لطلب اللجوء الذي قدمته صاحبة البلاغ، ستؤدي إلى انتهاك المادة 7 إذا أعيدت صاحبة البلاغ وأطفالها إلى أرمينيا.
    On the basis of the preliminary draft, agreement was reached on the guidelines, which were used for preparing the reports for consideration by the Inter-Agency Meeting at its twenty-seventh session. UN وبناء على المشروع الأولي، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية، التي استخدمت لوضع تقارير لكي ينظر فيها الاجتماع المشترك بين الوكالات في دورته السابعة والعشرين.
    The amalgamation of ex-codes within nuclear family files was 31.2 per cent completed and the old index cards, which were used prior to introduction of the electronic database in the field, were amalgamated in 59,000 family files. UN وأكملت عملية إدماج رموز التسجيل السابقة ضمن الملفات الأسرية النووية بنسبة 31.2 في المائة وأدمجت في 000 59 من الملفات الأسرية البطاقات الاستدلالية القديمة، التي استخدمت قبل العمل بقاعدة البيانات الإلكترونية في ميدان العمليات.
    NGOs were invited to submit comments and suggestions which were used in preparing the annual review of the national action plan, and they were provided with copies of the final document. UN وقد دعيت المنظمات غير الحكومية لتقديم تعليقاتها واقتراحاتها التي استخدمت في إعداد الاستعراض السنوي لخطة العمل الوطنية، وقد تم توفير نسخ من الوثيقة النهائية لها.
    Some of them are victims of rape, forced prostitution, forced pregnancy and other related crimes, which were used as instruments of crimes against humanity and genocide. UN والبعض منهن ضحايا جرائم لاغتصاب ويجبــرن على الدعـارة ويجبـرن على الحمل وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة التي استخدمت كأدوات جرائم ضد اﻹنسانية، وفي اﻹبادة الجماعية.
    25. All outputs have been presented in the form of nouns instead of the past tense of verbs, which were used prior to 2005/06. UN 25 - وأُعرب عن جميع النواتج بصيغة الاسم بدلا من الإعراب عنها بصيغة الفعل الماضي، وهي الصيغة التي استخدمت قبل فترة 2005-2006.
    54. The questionnaire included a suite of questions, which were used to create a breakdown of responding countries by the presence or absence or of a regular labour force survey. UN 54 - ويشمل الاستبيان مجموعة من الأسئلة، التي استخدمت لتقسيم البلدان المجيبة حسب وجود أو عدم وجود دراسة استقصائية عادية للقوة العاملة.
    199. The current high growth rates of some East Asian economies are based in part on high levels of ODA in the 1960s, which were used for investment in infrastructure and human resource development. UN ١٩٩ - وتقوم معدلات النمو المرتفعة الحالية لبعض اقتصادات شرق آسيا جزئيا على أساس المعدلات المرتفعة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في الستينات، التي استخدمت للاستثمار في تطوير البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية.
    3. A team from UNSCOM be entrusted with the task of looking with their Iraqi counterparts at the precise location of the pits which were used for the field storage of the special warheads at Fallujah Forest and the Tigris canal. UN ٣ - إيفاد فريق من اللجنة الخاصة تسند إليه مهمة فحص موقع الحفر التي استخدمت في التخزين الميداني للرؤوس الحربية الخاصة في غابة الفلوجة وقناة دجلة على وجه الدقة وذلك بالاشتراك مع نظرائه العراقيين.
    6. The Task Force summarized and reviewed the responses, which were used to inform discussion of detailed proposals for changes to the Manual. UN 6 - وأوجزت فرقة العمل واستعرضت هذه الإجابات، التي استُخدمت لإثراء مناقشة مقترحات مفصلة للتغييرات التي يجب إدخالها على الدليل.
    With full transparency, these States supplied Israel with these munitions, which were used on a large scale against Lebanese citizens, and other States allowed the aircraft transporting these weapons to land at their airports to refuel, which is also a violation of international humanitarian law. UN وبشفافية كاملة، قامت هذه الدول بتزويد إسرائيل بهذه الذخيرة التي استُخدمت على نطاق واسع ضد المدنيين اللبنانيين، وسمحت دول أخرى للطائرات التي تنقل هذه الأسلحة بالهبوط في مطاراتها للتزود بالوقود، وهذا أيضاً يشكل خرقاً للقانون الدولي الإنساني.
    Practices such as witchcraft accusations and forced remarriages which were used to dispossess women of their land and property must be stopped. UN ويجب إيقاف الاتهامات بممارسة أعمال السحر وحالات إعادة الزواج القسري التي تُستخدم لانتزاع ملكية النساء للأراضي والممتلكات.
    As regards the " conversion " of electronic transferable records, it was said that providing convertibility was critical for the wider acceptance and use of electronic transferable records for example electronic bills of lading which were used across borders, due to the different levels of readiness in various States and business communities. UN 72- وفيما يتعلق بـ " تبديل " السجلات الإلكترونية القابلة للتداول، قيل إنَّ إتاحة إمكانية التبديل هو أمر بالغ الأهمية لتقبُّل تلك السجلات واستخدامها على نطاق واسع، مثل سندات الشحن الإلكترونية التي تُستخدم عبر الحدود، بسبب تباين درجات التهيّؤ لذلك في الدول والأوساط التجارية المختلفة.
    As the purpose of the present exercise was to address the surplus of the Tax Equalization Fund, the revision of the staff assessment rates for gross salaries, which were used exclusively for generating the Fund's resources, was the appropriate approach for resolving this issue in line with the established practice. UN وبما أن الغرض من العملية الحالية هو معالجة الفائض في صندوق معادلة الضرائب، فإن تنقيح معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من أجل المرتبات الإجمالية، التي كانت تستخدم حصرا لتوليد موارد الصندوق، هي النهج المناسب لحل هذه المشكلة بما يتمشى مع الممارسة المتبعة.
    3. With respect to the third request concerning the location of the pits which were used for the storage of special warheads, we intend to task the missile monitoring group now stationed at the Baghdad Monitoring and Verification Centre to carry out this mission in cooperation with their Iraqi counterparts. UN ٣ - أما بشأن الطلب الثالث المتعلق بموقع الحفر التي كانت تستخدم لتخزين الرؤوس الحربية الخاصة، فإننا ننوي تكليف فريق رصد القذائف الموجود حاليا في مركز بغداد للرصد والتحقق بأداء هذه المهمة بالتعاون مع نظرائهم العراقيين.
    The Urban Community Development Office had been providing low-interest loans for community-based savings and credit groups who demonstrated sufficient capacity to manage the funds, which were used for a variety of activities, from income-generation to housing improvement and relocation. UN وقد ظل مكتب تنمية المجتمعات المحلية الحضرية يقدم قروضاً بأسعار فائدة منخفضة لتعاونيات الادخار والائتمان المحلية التي أثبتت قدرة كافية على إدارة هذه الأموال التي وُظفت في أنشطة شتى، تتراوح بين أنشطة مدرة للدخل وأنشطة لتحسين السكن ولإعادة الإسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus