"which will assist" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ستساعد
        
    • مما سيساعد
        
    • الذي سيساعد
        
    • ليساعدوا
        
    • سوف تساعد
        
    • والتي ستساعد
        
    • لكي يقدم المساعدة
        
    In this regard, the Special Rapporteur holds that it would be useful to consider civil remedies, as spelled out above, which will assist battered women in maintaining a home and a source of income. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المقررة الخاصة أنه من المفيد النظر في وسائل الانتصاف المدنية، كما هي مشروحة أعلاه، التي ستساعد النساء اللاتي يتعرضن للضرب المبرح في الحفاظ على بيت ومصدر للدخل.
    My delegation commends the efforts made in that respect and welcomes the creation of the Peacebuilding Commission, which will assist States in the post-conflict era. UN ويشيد وفدي بالجهود المبذولة في هذا الصدد ويرحب بتشكيل لجنة بناء السلام، التي ستساعد الدول في مرحلة ما بعد الصراعات.
    :: Missions carried out comprehensive data cleansing of records in the Galileo inventory tracking mechanism, which will assist with improved asset management and improved business intelligence for managing inventory. UN :: قامت البعثات بتطهير شامل للبيانات في سجلات آلية نظام غاليليو لتتبع حالة المخزون، مما سيساعد على تحسين إدارة الأصول والتحليل الذكي للأعمال لأغراض إدارة المخزون
    UNODC has also developed a communication and outreach strategy, as well as an academic curriculum, which will assist in educating present and future generations of business and public leaders about the Convention. UN وقد صاغ المكتب أيضا استراتيجية للاتصال والتوعية، بالإضافة إلى منهاج أكاديمي، مما سيساعد على تثقيف أجيال الحاضر والمستقبل من مسؤولي الشركات والمسؤولين في القطاع العام بشأن الاتفاقية.
    The PEI programme is beginning a mid-term review which will assist further integration of its working methods. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Development of national and regional capacity to assess and exchange information which will assist decision-makers plan for a sustainable future. UN إنشاء قدرة وطنية إقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبــل مستدام.
    46. The current and planned activities of UNEP in this priority area include the development of national and regional capacity to assess and exchange information which will assist decision-makers plan for a sustainable future. UN ٤٦ - تشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال ذي اﻷولوية إنشاء قدرة وطنية وإقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبل مستدام.
    The scoping which will assist SIG to determine and focus on priority areas to improve the lives of women in economic activities has been completed. UN وقد فُرغ من إجراء هذه الدراسة الاستطلاعية التي ستساعد حكومة جزر سليمان في تحديد المجالات ذات الأولوية لتحسين حياة المرأة في الأنشطة الاقتصادية وفي التركيز على هذه المجالات.
    (vi) The produced programme document with the above costing will be presented to the Global Mechanism (GM), which will assist with allocating financing and co-financing sources, implementing agencies and options, including the private sector; UN `6` وستقدم وثيقة البرنامج المعدة مشفوعة بالتكاليف المشار إليها أعلاه، إلى الآلية العالمية، التي ستساعد في تحديد مصادر التمويل ومصادر التمويل المشتركة ووكالات التنفيذ والخيارات بما في ذلك في القطاع الخاص؛
    The Secretary-General welcomes the entry into force of the Convention, which will assist in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situation. UN ويرحب الأمين العام ببدء نفاذ الاتفاقية التي ستساعد في إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم المهاجرون الذين هم في حالة غير قانونية.
    For example, the Military Planning Service is now able to expedite the update of force requirements documentation, which will assist the Force Generation Service in engaging potential troop-contributing countries. UN وعلى سبيل المثال، باتت دائرة التخطيط العسكري قادرة الآن على الإسراع في استكمال توثيق احتياجات القوة، مما سيساعد دائرة تكوين القوات على إشراك بلدان يحتمل أن تساهم بقوات.
    I appeal to the international community to support the Government, through timely contributions, in its efforts to elaborate a national capacity-building programme within the context of the Governance and Economic Management Assistance Programme, which will assist in ensuring that relevant skills, knowledge and expertise are transferred to Liberians in the earliest possible time frame. UN وإني أناشد المجتمع الدولي أن يدعم الحكومة عن طريق تقديم المساهمات فيما تبذله من جهود لوضع برنامج وطنـي لبنــاء القدرات فــي سيــاق برنامج تقديم المساعــدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، مما سيساعد على ضمان نقل المهارات والمعرفة والخبرة ذات الصلة إلى الليبيريين في أقرب إطار زمني ممكن.
    Under the UNEP-UNDP memorandum of understanding, a host of activities were undertaken with significant capacity-building components which will assist in the implementation of the Bali Strategic Plan. Some of the activities are listed below. UN فقد تم في إطار مذكرة التفاهم بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ مجموعة من الأنشطة تنطوي على عناصر كبيرة لبناء القدرات مما سيساعد في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية، وفيما يلي بعض هذه الأنشطة:
    (iii) Climate protection: support local government action to reduce greenhouse gas emissions and increase energy efficiency, which will assist national Governments' efforts to meet Kyoto Protocol targets, through the implementation and expansion of the international Cities for Climate Protection Campaign; UN `3 ' حماية المناخ: دعم الإجراءات التي تتخذها الحكومات المحلية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة وزيادة كفاءة الطاقة، مما سيساعد الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود للالتزام بأهداف بروتوكول كيوتو، من خلال تنفيذ وتوسيع نطاق الحملة الدولية للمدن من أجل حماية المناخ؛
    7. The contributions of the participants will serve as a basis for the conclusions and recommendations of the Seminar, which will assist the Special Committee in its consideration of the situation in the Non-Self-Governing Territories during its 1996 session. UN ٧ - وستشكل مساهمات المشاركين أساسا لاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية مما سيساعد اللجنة الخاصة على النظر في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء دورتها لعام ١٩٩٦.
    We look forward to the Secretary-General's report, which will assist the working group in preparing its agenda. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام، الذي سيساعد الفريق العامل على إعداد جدول أعماله.
    OECD will continue to provide information arising from its programme on the safety of manufactured nanomaterials, which will assist in this work. UN وسوف تواصل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توفير المعلومات الناشئة عن برنامجها بشأن سلامة المواد النانوية المصنعة الذي سيساعد في هذا العمل.
    In addition, the United Nations provided technical support, including for mapping exercises of interventions by development partners and preparation of the terms of reference for the establishment of the Parliamentary Assistance Coordination Office, which will assist in preventing any duplication of programmes supported by development partners. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم التقني، ويشمل ذلك عمليات تحديد مواقع الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء في التنمية، وإعداد الصلاحيات المتعلقة بإنشاء مكتب تنسيق المساعدة البرلمانية، الذي سيساعد على منع أي ازدواجية في البرامج التي يدعمها الشركاء في التنمية.
    Attempts are however, made to include sexual harassment in a gender mainstreaming handbook for public servants which will assist in addressing the problem in this sector. UN ومع ذلك فالمحاولات المبذولة من أجل إدراج التحرش الجنسي ضمن دليل لدمج البعد الجنساني للموظفين العموميين سوف تساعد على التصدي للمشكلة في هذا القطاع.
    27. The country also participates in the 10-year UNESCO teacher training initiative for sub-Saharan Africa, which will assist the continent's 46 sub-Saharan countries in restructuring national teacher policies and teacher education, with a strong focus on female teachers. UN 27 - ويشارك البلد أيضا في مبادرة اليونسكو لتدريب المعلمين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تدوم عشر سنوات والتي ستساعد بلدان القارة الستة والأربعين الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في إعادة هيكلة السياسات الوطنية المعنية بالمعلمين وتعليم المعلمين، مع تركيز قوي على المعلمات.
    7. Takes note with appreciation of the initiative of the Governments of Canada, France and the Netherlands to convene a conference in collaboration with the International Centre for the Prevention of Crime on the theme “Putting Crime Prevention Knowledge to Work”, to be held from 3 to 6 October 1999 in Montreal, Canada, which will assist in the preparations for the Tenth Congress workshop on community involvement in crime prevention; UN ٧ - ينوه مع التقدير بمبادرة حكومات كل من فرنسا وكندا وهولندا لعقد مؤتمر بالتعاون مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي حول موضوع " الاستفادة العملية من المعارف الخاصة بمنع الجريمة " ، يعقد في مونتريال في كندا من ٣ الى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ . لكي يقدم المساعدة في التحضيرات لحلقة عمل المؤتمر العاشر المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus